Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
Thus, far from being an obstacle to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy, nuclear-related export controls are the necessary corollary of peaceful nuclear cooperation. Таким образом, ни в коей мере не будучи препятствием распространению. ядерной энергии в мирных целях, контроль над экспортом ядерных материалов должен быть естественным следствием мирного сотрудничества в области ядерной энергии.
My delegation is of the view that the IAEA's role in the forthcoming period will be of great importance in promoting cooperation among nations in the field of the peaceful uses of nuclear energy and providing nuclear safeguards. Моя делегация считает, что в предстоящий период МАГАТЭ будет играть очень важную роль в расширении сотрудничества между государствами в области мирного использования ядерной энергии и предоставлении ядерных гарантий.
We remain convinced of the potential benefits of the responsible use of nuclear technologies and of the synergies fostered by international cooperation in the nuclear field, for which the work of the IAEA is of great importance. Мы по-прежнему убеждены в том, что можно получить большую пользу от ответственного использования ядерных технологий и от взаимодействия, базирующегося на международном сотрудничестве в ядерной области.
The programme covers: training seminars and the training of individual professionals; advice on specific national nuclear legislation (for example in connection with International Physical Protection Advisory Services missions); and the assessment of existing national nuclear legislation. Эта программа охватывает следующие вопросы: учебные семинары и подготовку отдельных специалистов; оказание консультативной помощи по специальному национальному законодательству в ядерной области (например в связи с миссиями для оказания консультативных услуг по обеспечению международной физической защиты); оценку существующего национального законодательства в ядерной области.
This is perhaps more evident in the nuclear area than in many other fields, as much of the nuclear research and development now underway is aimed at the implementation of political decisions made in the wake of these changes. Это, пожалуй, более заметно в ядерной области, чем во многих других областях, поскольку большинство ведущихся в настоящее время исследований и разработок в ядерной области нацелены на выполнение политических решений, вынесенных вследствие этих изменений.
While the establishment of such a committee has not as yet been agreed, there was agreement to hold intensive consultations on nuclear issues and to establish an ad hoc committee on nuclear security assurances. Хотя согласие в отношении учреждения такого комитета еще не достигнуто, была достигнута договоренность о проведении интенсивных консультаций по ядерным вопросам и учреждении специального комитета по гарантиям в области ядерной безопасности.
New strategies and approaches in research and the transfer of nuclear technology have been put into place to strengthen the technical cooperation programmes of the IAEA and the capabilities of Member States to safely apply nuclear and radiation technologies aimed at achieving direct practical benefits. Новые стратегии и подходы в области исследований и передачи ядерной технологии были разработаны и действуют в целях укрепления программы технического сотрудничества МАГАТЭ и расширения потенциала государств-членов в плане безопасного применения ядерной и радиационной технологий, нацеленных на извлечение прямой практической пользы.
The Norwegian approach to the wider problems related to nuclear activities is based on the realization that there are potential risks of proliferation inherent in both military and civilian nuclear activities. В основе подхода Норвегии к более масштабным проблемам, касающимся деятельности в ядерной области, лежит осознание того факта, что существует потенциальная опасность распространения, присущая как военным, так и гражданским аспектам ядерной деятельности.
Whether in nuclear cooperation, nuclear safety or verification, the dedication of the men and women in the IAEA Secretariat to getting the job done is clear. В сферах сотрудничества в ядерной области, ядерной безопасности или проверки самоотверженный подход мужчин и женщин Секретариата МАГАТЭ к эффективному осуществлению своих обязанностей не вызывает сомнений.
Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. Украина принимает активное участие в проектах Агентства в области национального и регионального технического сотрудничества, уделяя первоочередное внимание проектам, связанным с ядерной безопасностью, управлением ресурсами и продлением сроков эксплуатации украинских ядерных реакторов.
The report that the Agency has submitted this year appropriately reflects its achievements in promoting international cooperation for the peaceful uses of nuclear technologies, in improving the system of nuclear security and in making the verification system more effective. Отчет, который Агентство предоставило в этом году, должным образом отражает его достижения в содействии международному сотрудничеству в области мирного использования ядерных технологий и улучшениях, достигнутых в системе ядерной безопасности и эффективной системе проверки.
To begin with, as noted above, the provisions of article IV. on nuclear cooperation do not provide any State Party a right to receive transfers of nuclear technology for purposes contrary to the Treaty's non-proliferation purposes. Для начала, как отмечалось выше, положения пункта 2 статьи IV, касающиеся ядерного сотрудничества, не предусматривают какого-либо права для государств-участников на использование ядерных технологий для целей, противоречащих целям Договора в области нераспространения.
While the Treaty made it explicit that countries should cooperate in the peaceful uses of nuclear energy, at the same time there were significant nuclear safety challenges that countries must face together. Хотя в Договоре четко предусмотрено, что страны должны сотрудничать в области использования ядерной энергии в мирных целях, в то же время существуют значительные связанные с обеспечением ядерной безопасности проблемы, которые страны должны решать совместно.
Over the past 46 years, the IAEA has played a crucial role in promoting the peaceful use of nuclear energy, particularly through its technical cooperation projects and its normative work in strengthening global nuclear safety standards. В течение предыдущих 46 лет МАГАТЭ играло важнейшую роль в содействии использованию ядерной энергии в мирных целях, особенно по линии его проектов в области технического сотрудничества и его нормативной деятельности по укреплению глобальных стандартов ядерной безопасности.
The positive disarmament initiatives that we have witnessed recently on the part of some nuclear weapon States contrast with the attitudes of other States that continue to carry out activities that seem to be aimed at using nuclear energy for non-peaceful purposes. Позитивные инициативы некоторых ядерных государств в области разоружения, свидетелями которых мы стали в последнее время, контрастируют с позициями других государств, по-прежнему осуществляющих деятельность, которая, как представляется, нацелена на использование ядерной энергии в немирных целях.
With regard to nuclear safety, the events of 11 September 2001 have served to underscore the need to strengthen the activities of the IAEA with regard to securing fissile materials, nuclear facilities and other radioactive materials and to protecting them from the danger posed by international terrorism. Что касается ядерной безопасности, то события 11 сентября 2001 года подчеркивают необходимость укрепления деятельности МАГАТЭ в области обеспечения сохранности расщепляющихся материалов, ядерных объектов и других радиоактивных материалов и защиты их от опасности, представляемой международным терроризмом.
From the earliest days of discovery and experimentation with nuclear science, nuclear and radioactive materials have held extraordinary potential - the potential for being of great benefit to humankind, as well as for causing devastating harm. С самых первых дней открытия ядерных и радиоактивных материалов и экспериментов в области ядерной физики эти материалы имели экстраординарные возможности: возможность верно служить благу человечества, а также возможность наносить опустошительный по своим последствиям ущерб.
In the field of control of nuclear substances, the International Atomic Energy Agency conducts the safeguard inspections in the Ignalina NPP, the spent nuclear fuel dry storage and the Institute of Physics. В области контроля над ядерными веществами Международное агентство по атомной энергии проводит инспекции по соблюдению гарантий на Игналинской АЭС, в месте хранения отработавшего ядерного топлива и в Институте физики.
5.1 In the field of nuclear energy research and development, special attention to be given to the development of advanced technologies that address public concerns regarding reactor safety, environmentally safe disposal of high-level nuclear waste and spent fuel, proliferation and costs. 5.1 Что касается НИОКР в области ядерной энергетики, то особое внимание следует уделять развитию современных технологий, учитывающих опасения общественности в отношении безопасности реакторов, экологически безопасного удаления высокорадиоактивных отходов и отработавшего топлива, распространения и затрат.
It was extremely important to establish a new climate of openness and transparency in the nuclear field, especially in view of the hundreds of tons of fissile material that would be released as a result of radical reductions in the United States and Russian nuclear arsenals. Чрезвычайно важно создать новую атмосферу открытости и гласности в ядерной области, особенно учитывая те сотни тонн расщепляющихся материалов, которые высвободятся в результате радикального сокращения ядерных арсеналов Соединенных Штатов и России.
As a developing country with a certain capability in the nuclear industry, China pursues mutually beneficial cooperation with other countries in the peaceful uses of nuclear energy in accordance with the relevant provisions of the Treaty. Будучи развивающейся страной, обладающей определенным потенциалом в ядерной промышленности, Китай осуществляет взаимовыгодное сотрудничество с другими странами в области использования ядерной энергии в мирных целях согласно соответствующим положениям Договора.
It has signed intergovernmental agreements of cooperation for the peaceful use of nuclear energy with 16 countries, including the Russian Federation and France, laying down the foundation for exchanges and cooperation in the nuclear field. Он подписал межправительственные соглашения о сотрудничестве в вопросах использования ядерной энергии в мирных целях с 16 странами, включая Российскую Федерацию и Францию, что создает фундамент для обменов и сотрудничества в ядерной области.
Unjustifiable, unilateral restrictive measures on the exchange of scientific and technological equipment, materials and information for the peaceful use of nuclear energy continue to be imposed, contrary to the legitimate right of States to have full access to nuclear energy for peaceful ends. По-прежнему продолжается навязывание неоправданных односторонних ограничительных мер в области обмена научным и техническим оборудованием, материалами и информацией для мирного использования ядерного оружия, что идет вразрез с законным правом государств иметь полный доступ к ядерной энергии в мирных целях.
Building on experience accumulated in the peaceful utilization of nuclear energy, the Government of Japan was currently finalizing work on its long-term plan for research, development and utilization of nuclear energy. На основе накопленного опыта в области мирного использования атомной энергии правительство Японии в настоящее время завершает работу над долгосрочным планом исследования, освоения и использования атомной энергии.
We are convinced that disarmament and arms control, particularly in the nuclear field, are essential for the prevention of dangers of nuclear war and the strengthening of international peace and security. Мы убеждены в том, что разоружение и контроль над вооружениями, особенно в ядерной области, имеют существенно важное значение для предотвращения опасностей ядерной войны и для укрепления международного мира и безопасности.