Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
Attempts by States to conclude bilateral agreements on nuclear energy outside the framework of the NPT should be discouraged. Следует противостоять попыткам государств, направленным на заключение двусторонних соглашений в области ядерной энергии вне рамок ДНЯО.
Confidence-building measures can indeed be beneficial in the fields of both nuclear and conventional armaments. Меры укрепления доверия могут быть действительно полезными в области как ядерных, так и обычных вооружений.
Pakistan takes its responsibilities in the area of the safety of nuclear materials with the utmost seriousness. Пакистан воспринимает ответственность в области безопасности ядерных материалов со всей серьезностью.
We particularly support efforts to continuously upgrade and develop the Agency's concepts and means to effectively address dangerous new trends in nuclear proliferation. Мы особенно поддерживаем усилия по модернизации и развитию применяемых Агентством концепций и инструментов для эффективного преодоления опасных новых тенденций в области ядерного распространения.
Croatia supports the Agency's activities in the area of strengthening national capacities in order to prevent proliferation and increase nuclear security. Хорватия поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области усиления потенциала отдельных стран в целях профилактики распространения и укрепления ядерной безопасности.
The NPT provides the essential multilateral norm and the basis of all our endeavours to address security challenges in the nuclear field. ДНЯО обеспечивает необходимые многосторонние нормы и основы всей нашей деятельности по решению проблем безопасности в ядерной области.
Perhaps it is time that the IAEA be called upon to verify nuclear arms control agreements such as the Moscow Treaty. Возможно, настало время обратиться к МАГАТЭ с призывом осуществлять проверку таких соглашений в области контроля над ядерными вооружениями, как Московский договор.
Chapter 7 - Multilateral nuclear approaches: the future Глава 7: - Многосторонние подходы в ядерной области: будущее
As noted in Chapter 3, past initiatives for multilateral nuclear cooperation did not result in any tangible results. Как отмечено в главе З, осуществленные в прошлом инициативы в отношении многостороннего сотрудничества в ядерной области не приводили к каким-либо ощутимым результатам.
Safeguards are also the means by which States can have confidence in the peaceful nature of nuclear activities by other States. Договорные гарантии - это также те средства, благодаря которым государства могут с уверенностью рассчитывать на мирный характер деятельности других государств в ядерной области.
Similar proposals for the nuclear sector have been discussed at the international level for many years. На протяжении многих лет на международном уровне обсуждаются аналогичные предложения, касающиеся ядерной области.
We thus support the Secretary-General's call for a new international conference on eliminating nuclear dangers as a means of advancing our disarmament goals. В этой связи мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к проведению новой международной конференции по ликвидации ядерной опасности в качестве средства достижения наших целей в области разоружения.
These related to disarmament in the nuclear field. В них шла речь о разоружении в ядерной области.
The implementation of nuclear safeguards agreements constitutes an important facet of the IAEA's activities. Осуществление соглашений о гарантиях в ядерной области является важным аспектом деятельности МАГАТЭ.
NPT Conference decisions certainly enhance the role and the status of the IAEA as a universal organ for cooperation among States in the nuclear field. Решения Конференции по ДНЯО, несомненно, укрепляют роль и значение МАГАТЭ как универсального органа сотрудничества государств в ядерной области.
In the course of the last two years we have seen some achievements in reducing the threat of nuclear confrontation. В течение последних двух лет мы были свидетелями определенных достижений в области сокращения угрозы ядерной конфронтации.
These developments in the nuclear field are paralleled by similar developments in other areas. Этим событиям в ядерной области соответствуют аналогичные события в других областях.
Our bilateral agreements in the field of nuclear cooperation are exemplary and a stabilizing force in the region and worldwide. Наши двусторонние соглашения в области ядерного сотрудничества могут служить примером для подражания и являются стабилизирующим фактором в регионе и в мире в целом.
I turn now to the Agency's work in the area of nuclear technology. Теперь я перехожу к деятельности Агентства в области ядерной технологии.
The Agency has an interregional technical cooperation project that is bringing together technology suppliers and prospective end-users for the development of integrated nuclear desalination programmes. Агентство осуществляет межрегиональный проект в области технического сотрудничества, в рамках которого налаживается сотрудничество между поставщиками технологий и перспективными конечными пользователями в интересах разработки комплексных программ по опреснению воды с помощью ядерной технологии.
The Agency holds some 400 technical meetings on various topics in nuclear science and technology annually. Ежегодно Агентство проводит около 400 совещаний по техническим вопросам, которые включают различные темы в области ядерной науки и техники.
The breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. Особенно следует отметить масштабы мирного сотрудничества в ядерной области под эгидой МАГАТЭ.
Implementation of the Convention should serve as an objective factor in assessments of nuclear safety in particular countries. Осуществление положений Конвенции должно служить объективным фактором оценки положения дел в области ядерной безопасности в конкретных странах.
By concluding the additional protocols, States parties give their commitment to ensuring that their nuclear activities are entirely above board. Подписывая дополнительные протоколы, государства-члены подтверждают свою приверженность цели обеспечения своей полностью безупречной деятельности в ядерной области.
In an increasingly deregulated energy environment, the nuclear industry is faced with the twin challenges of ensuring economic competitiveness and securing public acceptance. В условиях все большей дерегуляции в области энергетики перед ядерной отраслью встает двойная задача обеспечения экономической конкурентоспособности и достижения общественного признания.