Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Nuclear - Области"

Примеры: Nuclear - Области
An environmental scientist from the University of Portsmouth will visit the site of the Chernobyl nuclear disaster to help decommission the reactor's cooling ponds. Двое жителей Киевской области пытались вывезти из зоны отчуждения ЧАЭС без соответствующих разрешительных документов свыше 25 тонн радиоактивного металла.
There, Slotin gained his first experience with nuclear chemistry, helping to build the first cyclotron in the midwestern United States. Там он приобрёл первый опыт работы в области ядерной химии, участвуя в строительстве циклотрона.
There is another important area related to nuclear arms control and non-proliferation in which my country has been working to achieve progress. Моя страна работает над достижением прогресса еще в одной важной области, имеющей отношение к контролю над ядерными вооружениями и нераспространению.
We have always exercised utmost restraint in conducting nuclear tests, and the number of tests we have conducted has been extremely limited. В области ядерных испытаний мы всегда проявляем весьма сдержанный подход, и количество испытаний является крайне ограниченным.
The end of the cold war in nuclear matters has created many new problems which have arisen with inevitability and for which urgent solutions are needed. Неизбежным следствием окончания "холодной войны" в ядерной области стали многочисленные новые проблемы, требующие неотложного решения.
That must be coupled with continued research and development related to alternative energy, be it solar, nuclear or derivative fuel. Malaysia recognizes certain realities. Это должно сопровождаться постоянными исследованиями и разработками в области альтернативных источников энергии, будь то солнечной, атомной или производного топлива.
Attempts to play political games with IAEA would only weaken it and render it incapable of discharging its crucial responsibilities in promoting nuclear safety. Важно признать за государствами-участниками ДНЯО их неотъемлемое право самим определять и удовлетворять свои потребности в области ядерной энергетики.
The enhancement of IAEA capacities for detecting clandestine nuclear activities, first and foremost through additional protocols, should strengthen the effectiveness of safeguards in a changing environment. Укрепление возможностей МАГАТЭ по выявлению тайных операций в ядерной области должно повысить эффективность гарантий в обстановке перемен.
A national programme for enhancing Algeria's capacity to take over nuclear materials accounting was organized within the country by COMENA in June 2002. В июне 2002 года КОМЕНА были проведены национальные курсы, посвященные укреплению потенциала в области учета и контроля ядерных материалов.
Spain is also pleased to contribute to the IAEA-African Regional Cooperation Agreement programme, financing projects for the peaceful applications of nuclear energy in Africa. Испания также принимает участие в программе МАГАТЭ - Соглашении об африканском региональном сотрудничестве, финансируя проекты в области мирного использования ядерной энергии в Африке.
India's participation in the International Thermonuclear Experimental Reactor project is recognition of its advanced capabilities and its record of responsibility in the area of nuclear energy. Подключение Индии к реализации проекта Международного термоядерного экспериментального реактора свидетельствует о признании того, что наша страна обладает передовыми возможностями и имеет репутацию ответственного участника в области ядерной энергетики.
In high-energy nuclear physics - specifically, in colliding-beam experiments - collisions may be classified according to their impact parameter. В области физики высоких энергий, особенно при рассмотрении экспериментов со сталкивающимися пучками частиц, столкновения можно классифицировать по величине прицельного параметра.
For us in the Non-Aligned Movement, the NPT was a historic bargain whereby the nuclear club members would progressively... Евгений Велихов - выдающийся российский ученый, нынешний руководитель Курчатовского института. Велихов является выдающимся специалистом в области управляемого термоядерного синтеза, возглавляет...
29 December 2011 - the Delta-IV-class nuclear submarine, Yekaterinburg, caught fire while in dry-dock in the Roslyakovo shipyard, north of Murmansk. 2011 г. - ликвидация ЧС, связанной с пожаром на атомной подводной лодке «Екатеринбург» в г. Североморск Мурманской области.
That said, all States parties needed to place their nuclear facilities under full-scope IAEA safeguards in order to build confidence in that respect. В соответствии с положениями ДНЯО и Уставом МАГАТЭ правительство его страны создало агентство для регулирования в стране всей деятельности в ядерной области.
At the same time, the draft resolution is factual in defining the level of the non-parties' advancement in the nuclear field. В то же время проект резолюции является объективным в плане определения уровня развития, достигнутого сторонами, не являющимися участниками Договора, в ядерной области.
We note and support the Agency's activities envisaged under the rubric of nuclear science. Мы положительно оцениваем деятельность Агентства под рубрикой «Научные исследования в ядерной области».
From the nuclear test ban to our own field of chemical weapons, Mexican inspiration, ideas and tenacity have always been present. Энтузиазм, идеи и упорство Мексики помогают нам в целом ряде областей: от запрещения ядерных испытаний до усилий нашей Организации в области химического оружия.
Efforts are also required to correct the public perception of the IAEA as being just a nuclear watchdog agency. Необходимо также прилагать усилия с целью изменения представления общественности о МАГАТЭ как агентстве, осуществляющем всего лишь надзор за деятельностью в ядерной области.
In our region, the incipient United States-India nuclear deal injects a new element. Намечающаяся договоренность между Соединенными Штатами Америки и Индией в ядерной области привносит в наш регион новый элемент.
The long-running Australian-led RCA project on distance-assisted training of nuclear medicine technologists continued to grow in impact. По-прежнему росло влияние давно осуществляемого под руководством Австралии проекта по линии РСС по дистанционной подготовке технических специалистов в области медицинской радиологии.
Such a surge across the board will make it more difficult than ever to differentiate between prohibited and permitted nuclear activities. Такое возрождение активности в ядерной области по всему миру усложнит задачу проведения различий между запрещенными и разрешенными видами ядерной деятельности.
In the area of nuclear applications, one major success story deserves special attention - the worldwide eradication of the deadly cattle disease rinderpest. В области использования ядерной энергии в мирных целях одно из крупных достижений - искоренение во всем мире смертельной болезни крупного рогатого скота, чумы, - заслуживает особого внимания.
Furthermore, in 2010, the Philippines was redesignated as an IAEA Collaborating Centre on the application of nuclear techniques in the study of harmful algal blooms. Кроме того, в 2010 году Филиппины были вновь назначены Центром МАГАТЭ по вопросам сотрудничества в области применения ядерных технологий при исследовании пагубного явления «цветения воды», вызванного ускоренным ростом водорослей.
International non-proliferation efforts could succeed, provided all States acceded to the Treaty and placed their nuclear facilities and programmes under the Comprehensive Safeguards System of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Международные усилия в области нераспространения ядерного оружия могут быть успешными только в том случае, если к Договору присоединяться все государства, которые должны поставить свои ядерные объекты и программы под контроль системы всеобъемлющих гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).