Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
They could not take their babies to the classes and there were no crèche facilities to leave the children. Они не могут приносить детей на занятия, а ясли, где они могли бы их оставить, отсутствуют.
There are no adequate teaching materials and the teachers, on meagre salaries, are not usually very motivated. В них отсутствуют адекватные учебные материалы, а учителя, как правило, не проявляют особого рвения вследствие низкой заработной платы.
There are frequently no protocols for uniform monitoring methods or for analytical methods, and emission data are not extrapolated to establish area-wide pollution patterns. Нередко отсутствуют протоколы единых методов мониторинга или аналитических методов, а данные о выбросах не экстраполируются для определения закономерностей загрязнения по районам.
In the Special Representative's view it is not a sufficient response to the latter to say that there are no legal prohibitions involved. По мнению Специального представителя, заявление о том, что в этом отношении отсутствуют юридические запрещения, нельзя считать достаточным ответом.
(b) Recommendations not approved by the Secretary-General (none); Ь) рекомендации, не одобренные Генеральным секретарем (таковые отсутствуют);
Although we do not have data on the extent of exclusion in Africa, we can use the unemployed as a significant group. Хотя данные о масштабах этого явления в странах Африки отсутствуют, примерное представление о них можно получить исходя из данных о безработице.
The estimate for non-post requirements relates, inter alia, to consultants in cases when internal expertise is not available, travel of staff, contractual services and general operating expenses. Сметные потребности, не связанные с должностями, включают, среди прочего, расходы на привлечение консультантов в тех случаях, когда отсутствуют внутренние специалисты, поездки персонала, услуги по контрактам, а также общие оперативные расходы.
Many States do not have in place laws, regulations or administrative procedures that specifically regulate the licensed manufacture of small arms and light weapons abroad. Во многих государствах отсутствуют законы, положения или административные процедуры, конкретно направленные на регулирование лицензированного производства стрелкового оружия и легких вооружений за рубежом.
Contraceptive use was estimated to be 57 per cent of married women in 1993, but more recent data are not available. По оценкам, в 1993 году противозачаточными средствами пользовались 57 процентов замужних женщин, более свежие данные отсутствуют.
Trained manpower in animal breeding, feeding and housing is often not, or only partially, available. Зачастую в сфере разведения, откорма и стойлового содержания скота отсутствуют профессионально подготовленные кадры или их численность является весьма ограниченной.
The experts recognized also that the monitoring of drug control activities in regions that did not have regional monitoring systems in place posed special challenges. Эксперты признали также, что особенно сложную задачу представляет собой мониторинг деятельности по контролю над наркотиками в тех регионах, где отсутствуют региональные системы мониторинга.
The real total is likely to be even higher since data is not available for a number of countries, including some that are currently in conflict. Фактически общая сумма, возможно, еще больше, поскольку по ряду стран, включая некоторые страны, находящиеся в настоящее время в состоянии конфликта, данные отсутствуют.
Teachers' education institutions do not provide separate courses in human rights and human rights education methodologies. В педагогических институтах отсутствуют отдельные курсы по правам человека и методика преподавания прав человека.
It is, however, indisputable that countries not having adequate title and land ownership arrangements receive significantly less or very small amounts of FDI. Однако неопровержим тот факт, что страны, в которых отсутствуют надежные системы землевладения и земельной собственности, получают намного меньше ПИИ или получают их в очень малых объемах.
While freedom of movement improved in 1998 following the introduction of common automobile licence plates, other conditions necessary for returns have not materialized. Хотя с введением в 1998 году общих автомобильных номерных знаков положение с соблюдением правил на передвижение улучшилось, в стране отсутствуют другие необходимые для возвращения условия.
The Committee would have preferred, for nutrition, the percentage of the population undernourished; but these data were not available for many countries. Что касается показателя питания, то Комитет предпочел бы использовать процентную долю населения, страдающего от недоедания; однако по многим странам эти данные отсутствуют.
The acting Administrative Officer replied that such accounting records were not available at INSTRAW headquarters but could be requested from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. В своем ответе исполняющий обязанности сотрудника по административным вопросам заявил, что такие отчетные документы в штаб-квартире МУНИУЖ отсутствуют, однако их можно запросить в Управлении по планированию программ, бюджету и счетам.
They may also wish to acquire higher professional qualifications or to expose themselves to new techniques not available in the home country. Иногда ими движут и такие соображения, как получение более высокой профессиональной квалификации или освоение новых методик, которые отсутствуют на их родине.
JI projects can be implemented between countries with legally binding emissions limits and those which do not have such limits. Проекты СО могут осуществляться как странами, придерживающимися юридически обязательных лимитов выбросов, так и теми странами, где эти лимиты отсутствуют.
According to the Steering Committee, budgetary inputs were not sufficiently linked to outputs or outcomes, and the Organization lacked robust tools for performance assessment. Согласно Руководящему комитету, бюджетные аспекты в недостаточной степени связаны с результатами и итогами, и у Организации отсутствуют надлежащие инструменты для оценки показателей деятельности.
UNDP has encouraged some countries to monitor human poverty but the survey techniques for this purpose are not yet well known or readily available. ПРООН рекомендовала некоторым странам осуществлять контроль за нищетой, однако необходимые для этого методы проведения обследований пока еще недостаточно хорошо известны или отсутствуют.
It concluded it was not clear the issues fell outside the terms of the arbitration agreement and stayed the action. Суд пришел к заключению, что четкие указания на то, что эти вопросы не попадают в сферу действия арбитражного соглашения, отсутствуют, и приостановил разбирательство по делу.
In general the perimeters of the border crossing points do not have access gates and are partially fenced if at all. В целом на периметрах пунктов пересечения границы отсутствуют шлагбаумы, и их территория огорожена частично или совсем не имеет ограждений.
In regimes where political decision-making is not democratic, there is simply no pathway through which civilian pressure can bring about change in the Government. При режимах, исключающих демократический порядок принятия политических решений, просто-напросто отсутствуют средства, с помощью которых гражданское население может оказать давление на правительство, с тем чтобы оно осуществило преобразования.
Oil equivalent tonnes (figures not available in MJ) тонн нефтяного эквивалента - данные в МДж отсутствуют