Comparative amounts for 2007 are not available. |
Сопоставимые суммы за 2007 год отсутствуют. |
Reason or reasons why alternatives to methyl bromide are not technically and economically feasible; |
е) причина или причины, объясняющие, почему отсутствуют приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы бромистому метилу; |
Our technical assessment was that the conditions simply were not there for this to happen before 30 June. |
Наша техническая оценка состояла в том, что в стране просто отсутствуют условия, которые позволили бы добиться этого до 30 июня. |
If such provisions do not exist, please indicate what steps Djibouti proposes taking in this regard. |
Если такие положения отсутствуют, просьба указать меры, которые Джибути предлагает принять в этом отношении. |
Procedures for determined deficits in warehouses are not in place, but they are defined in Entity military regulations. |
Процедуры обнаружения недостачи материалов на складских помещениях отсутствуют, однако они предусмотрены военными уставами субъектов Образования. |
Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available. |
Данные странового уровня имелись по 6 показателям, хотя в базе данных указывается, что используются оценки или данные отсутствуют. |
Data after 1998 are not available. |
Данные о положении после 1998 года отсутствуют. |
However, the statistics based on urban and rural areas are not available. |
Вместе с тем статистические данные с разбивкой по городам и сельским районам отсутствуют. |
Environmental management systems in industry, which promote voluntary environmental compliance in enterprises, are not developed. |
Отсутствуют разработанные системы экологического управления в промышленности, которые способствовали бы добровольному соблюдению экологических норм на предприятиях. |
The Constitution of Zambia does not provide for an express right to marry or choice of spouse. |
В Конституции Замбии отсутствуют какие-либо четкие положения относительно права на вступление в брак или на выбор супруга. |
Marriage statistics for members of the various tribes were currently not available. |
Статистические данные о браках между членами различных племен на данный момент отсутствуют. |
Local partnerships with civil society were obviously limited in States of origin where democracy or the rule of law had not been established. |
Партнерские отношения с гражданским обществом на местном уровне, очевидно, ограничены в тех государствах происхождения, где отсутствуют демократия и законность. |
Note: Enrolment by gender in not available for department of Continuing Education |
Примечание: Данные о численности учащихся в разбивке по полу для факультета непрерывного образования отсутствуют. |
For instance gender-disaggregated data for various crimes is not easily accessible. |
Например, отсутствуют легкодоступные данные в гендерной разбивке по преступности. |
Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. |
Данные о том, препятствует ли на деле плохое знание языка участию в политической жизни, отсутствуют. |
Information on whether NGOs and other organizations concerned with the public and political life of the country discriminate against women is not available. |
Данные о дискриминации в отношении женщин со стороны НПО и других организаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны, отсутствуют. |
Specific data on the amount of the health budget set aside or availed by women is not available. |
Конкретные данные о бюджетных ассигнованиях, выделенных или направленных целевым образом на охрану здоровья женщин, отсутствуют. |
The Board noted that the practices for reimbursement of daily allowances were not formalized and there were no clear guidelines. |
Комиссия отметила, что практика возмещения выплачиваемых суточных официально не оформлена и что в этой области отсутствуют точные руководящие указания. |
No official statistics exist on CFPs because they are not currently recognized in customs classification codes. |
Какие-либо официальные статистические данные по СЛТ отсутствуют, поскольку в настоящее время они не включены в таможенные классификационные коды. |
For the period from 1996 till April 1999 there are no official indicators since this problem has not been paid sufficient attention. |
Официальные данные за период с 1996 года по апрель 1999 года отсутствуют, поскольку этой проблеме не уделялось достаточного внимания. |
Data on the percentage of women compared to men who own property is not available. |
Данные о доле женщин, имеющих собственность, по сравнению с мужчинами отсутствуют. |
Specific targets and benchmarks, however, were not provided to guide the reconstruction agenda. |
Вместе с тем в программе восстановления страны отсутствуют конкретные целевые показатели и критерии оценки эффективности осуществляемых мер. |
Unfortunately, some technologies were not available for certain languages. |
К сожалению, для некоторых языков отсутствуют возможности использования ряда технологий. |
This breakdown is not available for the extrabudgetary funds, which represent nearly all of the total expenditure. |
Данные в такой разбивке отсутствуют для внебюджетных средств, которые составляют почти весь объем расходов. |
Basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. |
Отсутствуют гарантии таких основных прав, как доступ к продуктам питания, право на жилище, медицинское обслуживание и образование. |