| Comparative amounts for 2007 are not available. | Сопоставимые суммы за 2007 год отсутствуют. |
| Reason or reasons why alternatives to methyl bromide are not technically and economically feasible; | е) причина или причины, объясняющие, почему отсутствуют приемлемые с технической и экономической точек зрения альтернативы бромистому метилу; |
| Our technical assessment was that the conditions simply were not there for this to happen before 30 June. | Наша техническая оценка состояла в том, что в стране просто отсутствуют условия, которые позволили бы добиться этого до 30 июня. |
| If such provisions do not exist, please indicate what steps Djibouti proposes taking in this regard. | Если такие положения отсутствуют, просьба указать меры, которые Джибути предлагает принять в этом отношении. |
| Procedures for determined deficits in warehouses are not in place, but they are defined in Entity military regulations. | Процедуры обнаружения недостачи материалов на складских помещениях отсутствуют, однако они предусмотрены военными уставами субъектов Образования. |
| Data was available at country level for six indicators, although the database indicated that it was estimated or not available. | Данные странового уровня имелись по 6 показателям, хотя в базе данных указывается, что используются оценки или данные отсутствуют. |
| Data after 1998 are not available. | Данные о положении после 1998 года отсутствуют. |
| However, the statistics based on urban and rural areas are not available. | Вместе с тем статистические данные с разбивкой по городам и сельским районам отсутствуют. |
| Environmental management systems in industry, which promote voluntary environmental compliance in enterprises, are not developed. | Отсутствуют разработанные системы экологического управления в промышленности, которые способствовали бы добровольному соблюдению экологических норм на предприятиях. |
| The Constitution of Zambia does not provide for an express right to marry or choice of spouse. | В Конституции Замбии отсутствуют какие-либо четкие положения относительно права на вступление в брак или на выбор супруга. |
| Marriage statistics for members of the various tribes were currently not available. | Статистические данные о браках между членами различных племен на данный момент отсутствуют. |
| Local partnerships with civil society were obviously limited in States of origin where democracy or the rule of law had not been established. | Партнерские отношения с гражданским обществом на местном уровне, очевидно, ограничены в тех государствах происхождения, где отсутствуют демократия и законность. |
| Note: Enrolment by gender in not available for department of Continuing Education | Примечание: Данные о численности учащихся в разбивке по полу для факультета непрерывного образования отсутствуют. |
| For instance gender-disaggregated data for various crimes is not easily accessible. | Например, отсутствуют легкодоступные данные в гендерной разбивке по преступности. |
| Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. | Данные о том, препятствует ли на деле плохое знание языка участию в политической жизни, отсутствуют. |
| Information on whether NGOs and other organizations concerned with the public and political life of the country discriminate against women is not available. | Данные о дискриминации в отношении женщин со стороны НПО и других организаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны, отсутствуют. |
| Specific data on the amount of the health budget set aside or availed by women is not available. | Конкретные данные о бюджетных ассигнованиях, выделенных или направленных целевым образом на охрану здоровья женщин, отсутствуют. |
| The Board noted that the practices for reimbursement of daily allowances were not formalized and there were no clear guidelines. | Комиссия отметила, что практика возмещения выплачиваемых суточных официально не оформлена и что в этой области отсутствуют точные руководящие указания. |
| No official statistics exist on CFPs because they are not currently recognized in customs classification codes. | Какие-либо официальные статистические данные по СЛТ отсутствуют, поскольку в настоящее время они не включены в таможенные классификационные коды. |
| For the period from 1996 till April 1999 there are no official indicators since this problem has not been paid sufficient attention. | Официальные данные за период с 1996 года по апрель 1999 года отсутствуют, поскольку этой проблеме не уделялось достаточного внимания. |
| Data on the percentage of women compared to men who own property is not available. | Данные о доле женщин, имеющих собственность, по сравнению с мужчинами отсутствуют. |
| Specific targets and benchmarks, however, were not provided to guide the reconstruction agenda. | Вместе с тем в программе восстановления страны отсутствуют конкретные целевые показатели и критерии оценки эффективности осуществляемых мер. |
| Unfortunately, some technologies were not available for certain languages. | К сожалению, для некоторых языков отсутствуют возможности использования ряда технологий. |
| This breakdown is not available for the extrabudgetary funds, which represent nearly all of the total expenditure. | Данные в такой разбивке отсутствуют для внебюджетных средств, которые составляют почти весь объем расходов. |
| Basic rights such as access to food, shelter, health and education were not guaranteed. | Отсутствуют гарантии таких основных прав, как доступ к продуктам питания, право на жилище, медицинское обслуживание и образование. |