Health care includes information sessions to improve patient adherence to treatment and essential medicines can be imported if they are not available in Poland. |
Медицинская помощь предусматривает информационную работу с пациентами для улучшения соблюдения ими режима лечения, а основные лекарственные препараты могут быть импортированы, если они отсутствуют в Польше. |
Accurate, disaggregated and comprehensive data on official development assistance for forest programmes is not readily available. |
Точные, разукрупненные и комплексные данные по официальной помощи в целях развития для лесных программ пока отсутствуют. |
Certain mechanisms were simply not available in some legal systems, and practitioners were often confronted with difficulties pertaining to procedural and evidentiary requirements. |
В некоторых правовых системах определенные механизмы попросту отсутствуют, и практические работники часто сталкиваются с трудностями, вызванными процессуальными и доказательственными требованиями. |
Summarized statistic data on the public participation (number of participants) in the decision-making process is not available. |
Сводные статистические данные об участии общественности (о количестве участников) в процессе принятия решений отсутствуют. |
Alternatives for fluorescent and HID lamps are currently not available in the domestic marketplace. |
В настоящее время альтернативы люминесцентным лампам и разрядным лампам высокой интенсивности отсутствуют на внутреннем рынке страны. |
Promoting the development of non-mercury technologies where suitable economically feasible alternatives do not exist. |
Стимулирование создания безртутных технологий в тех областях, где подходящие экономически обоснованные альтернативные технологии отсутствуют. |
Space-based instruments often are the only source of data for remote and rural regions where ground-based measurements are not available or possible. |
Космические средства зачастую являются единственным источником данных для отдаленных и сельских районов, по которым данные наземных измерений отсутствуют или их невозможно получить. |
These circumstances have arisen in Tajikistan with respect to other conventions but not to the Covenant. |
Подобные факты в Республике Таджикистан имели место по другим конвенциям, а по МПЭСКП отсутствуют. |
In the current environment, circumstances conducive to United Nations peacekeeping do not exist. |
В сложившейся обстановке отсутствуют условия, благоприятствующие миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Committee notes that the right to strike is not explicitly recognized in the Liechtenstein Constitution and labour legislation. |
Комитет отмечает, что в Конституции и трудовом законодательстве Лихтенштейна отсутствуют четкие положения о признании права на забастовку. |
The data on income of residents of the given region receivable in other regions are not available in the CIS countries either. |
Данные о доходах резидентов данного региона, получаемых в других регионах, также отсутствуют в странах СНГ. |
The basic data required to include tips are often not available. |
Первичные данные, необходимые для включения чаевых, зачастую отсутствуют. |
Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. |
Связи между соответствующими учреждениями, как правило, слабы или вообще отсутствуют, а интегрирование данных не является основной задачей учреждений. |
In some EECCA countries, the term "public concerned" is not defined in legislation, some of the article's provisions are not sufficiently known by authorities and developers, detailed procedures do not exist, and some of the article's provisions have not been transposed. |
В некоторых странах ВЕКЦА в законодательстве не определено понятие "заинтересованная общественность", некоторые из положений статьи в недостаточной мере известны соответствующим органам и застройщикам, отсутствуют детализированные процедуры, а некоторые из положений статьи не перенесены в законодательство. |
Prevalence figures are not available for Ecstasy abuse in Central, South and South-West Asia, suggesting that it is not very common, though the absence of figures does not necessarily indicate that abuse is not occurring. |
По Центральной, Южной и Юго - Западной Азии показатели распространенности злоупотребления "экстази" отсутствуют, что дает основание предполагать, что это явление не получило широкого распространения, хотя отсутствие данных не всегда свидетельствует об отсутствии проблемы злоупотребления. |
The list does not refer to that on export taxes. |
Предложения в отношении экспортных налогов в этом перечне отсутствуют. |
Statistical evidence on abuse of dominance is not available to support broad statements about its prevalence. |
Статистические данные о злоупотреблении господствующим положением, которые позволили бы подкрепить общие заявления о распространенности этой практики, отсутствуют. |
Concrete estimates of the overall financial resources available to the various components of the environmental governance system are not available. |
Конкретные оценки общих финансовых ресурсов, имеющихся для различных элементов системы экологического руководства, отсутствуют. |
Small-scale farmers in Jamaica do not have access to protective clothing as confirmed through a survey conducted in Jamaica. |
Результаты проведенного обследования показывают, что на небольших фермах на Ямайке отсутствуют возможности использования защитной одежды. |
For contaminated sites exact estimates are not available and usually also other types of contaminants are concerned. |
Точные оценки расходов в разбивке по загрязненным участкам отсутствуют, и обычно на таких участках также присутствуют другие виды загрязнения. |
Data on the number of deaths from domestic violence in 2008 were not yet available. |
Данные за 2008 год о числе смертных случаев в результате насилия в семье пока отсутствуют. |
However, data for these training workshops is not available. |
Однако данные об этих семинарах по профессиональной подготовке отсутствуют. |
Thematic funding also allows UNICEF to strategically fill funding gaps when other funds are not available. |
Финансирование тематической деятельности позволяет также ЮНИСЕФ стратегически решать проблему дефицита финансирования, когда прочие финансовые ресурсы отсутствуют. |
If labour accounts are not available it is necessary to compile labour data according to the requirements in the SAM. |
Если счета труда отсутствуют, необходимо составить данные о рабочей силе в соответствии с требованиями МССП. |
Even if National Accounts are not available in a matrix format the matrices can be derived by using structures. |
Если данные национальных счетов в формате матрицы отсутствуют, матрицы могут быть разработаны с использованием структур. |