Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
Bidders must register and pay a deposit to take part in an auction. The Ministry of the Environment sets the amount of the required deposit, basing it on the starting price; deposits are not to exceed 5% of the starting price. В частности, утратило силу постановление, предусматривающее право налоговых органов изымать наличные средства у налогоплательщиков, которые имеют налоговую задолженность и у которых отсутствуют средства на текущих счетах.
As some moods do not have forms for all persons (imperative only has 2nd person, optative only 1st and 3rd person, participial mood has no 4th person and contemporative has no 3rd person), the total number of verbal inflectional suffixes is about 318. Так как в некоторых наклонениях отсутствуют формы для некоторых лиц (повелительное имеет только второе лицо, желательное - 1-е и 3-е), общее число суффиксов - около 318.
You do not have permission to open this document with this account. Would you like to use a different account or create a new account? Разрешения на открытие документа для данной учетной записи отсутствуют. Использовать другую учетную запись или создать новую?
Two dots (...) indicate that data are not available; a dash (-) indicates that the amount is nil or negligible; an asterisk ( ) after a numeral indicates an ECE secretariat estimate. (...) означает, что данные отсутствуют; (-) означает, что данные равны 0 или незначимы; ( ) после цифры означает оценку секретариата ЕЭК.
10.8 Concerning the alleged violation of article 14 of the Convention, the Committee notes that the scope of application of the said provision only refers to torture in the sense of article 1 of the Convention and does not cover other forms of ill-treatment. Кроме того, хотя в пункте 1 статьи 16 Конвенции конкретно упоминаются статьи 10, 11, 12 и 13, в нем отсутствуют ссылки на статью 14 Конвенции.
[C]oncerning the rules of attribution of wrongful conduct, WHO does not have explicit rules specifically concerning the attribution to the Organization of conduct by statutory or other organs, or by officials or experts acting on behalf of the Organization. Что касается норм о присвоении противоправного поведения, то в ВОЗ отсутствуют четкие нормы, конкретно касающиеся присвоения Организации поведения уставных или иных органов или должностных лиц или экспертов, действующих от имени Организации.
The report of the Secretary-General alluded to the social aspects of globalisation. Unfortunately, however, it did not in that context refer to the recommendations of the World Commission on the Social Dimension of Globalization. Переходя в упомянутым в докладе социальным аспектам глобализации, оратор выражает удивление в связи с тем, что в нем отсутствуют какие-либо ссылки на рекомендации Всемирной комиссии по социальному измерению глобализации.
The rate of unemployment among Latinos is approximately 17 per cent and among Native Americans, the official rate of unemployment averages 46 per cent (data often is not kept, but it is known that on some reservations unemployment ranges as high as 70 per cent). Уровень безработицы среди выходцев из Латинской Америки достигает примерно 17%, а среди коренных американцев официальный показатель безработицы составляет в среднем 46% (данные зачастую отсутствуют, но известно, что в некоторых резервациях безработица достигает 70%).
a/ Includes from among the NICs: Hong Kong, Republic of Korea, Singapore (excluded in the table as host country because the geographical breakdown of inward FDI is not available) and Taiwan Province of China. а/ Из новых индустриализующихся стран включены: Гонконг, Республика Корея, Сингапур (в данной таблице исключен из списка принимающих стран, поскольку данные о географической структуре ввозимых ПИИ отсутствуют) и Тайвань (пров. Китая).
If these values are not available, subject to the agreement of the manufacturer and the technical service concerned, the figures for the rolling/total resistance ratio given by the following formula may be used: Where: Если эти величины отсутствуют, то с согласия завода-изготовителя и соответствующей технической службы можно использовать соотношение между сопротивлением качению и общим сопротивлением, полученное по следующей формуле: где:
While the report of the Secretary-General on information technology in the Secretariat: a plan of action (A/55/780) deals with an information technology strategy, it does not meet the essential requirements of an IMIS strategic plan. Хотя в докладе Генерального секретаря об информационной технологии в Секретариате: план действий (А/55/780) говорится о стратегии в области информационной технологии, в нем отсутствуют весьма важные элементы, которые необходимы для стратегического плана в отношении ИМИС.
The establishment of such mechanisms within the regional groups where these mechanisms do not yet exist, or the strengthening or improvement of such machinery where it does exist, should be encouraged. Необходимо содействовать созданию подобных механизмов в рамках тех региональных групп, где они отсутствуют, а также укреплению или совершенствованию таких механизмов там, где они уже существуют.
(c) China does not have any detention facilities specifically intended for holding aliens; aliens being detained prior to expulsion are subject to the same conditions of detention as Chinese citizens. с) В Китае отсутствуют учреждения, специально предназначенные для содержания иностранцев; иностранцы, задержанные до высылки, подлежат содержанию под стражей в таких же условиях, что и граждане Китая.
The Division for Management Services is conducting an analysis of assets without a location in order to ascertain that they are in fact newly acquired items and not items for which location information is missing owing to a lack of controls. Отдел управленческого обслуживания проводит проверку предметов имущества, по которым отсутствуют учетные записи об их местонахождении, чтобы убедиться в том, что они действительно были только что закуплены, а не являются предметами имущества, данных о местонахождении которых нет из-за отсутствия контроля.
It is believed by some that the genes to produce these enzymes, however, are pseudogenic in mammals, meaning that the gene is not necessarily absent, rather, it is merely "turned off". Более того, предполагается, что гены, кодирующие эти ферменты, у млекопитающих находятся в виде псевдогенов, то есть такие гены не совершенно отсутствуют у млекопитающих, а лишь находятся в «выключенном» состоянии.
The raw source adapter opened a file, but the file contains no columns. The adapter will not produce could indicate a damaged file, or that there are zero columns and, therefore, no data. Адаптер источника необработанных данных открыл файл, однако файл не содержит столбцов. Адаптер не сформирует никаких данных. Это может указывать на то, что файл поврежден либо в нем содержится 0 столбцов и, таким образом, отсутствуют данные.
Yes, the definition of damage is rather broad, by including cases where there is no environmental damage; by not limiting scope to significant cases; and by including landscape and cultural heritage neither of which are defined. Да, определение ущерба является довольно широким, поскольку оно включает случаи, когда окружающей среде не наносится ущерба; не ограничивает случаи возникновения ответственности серьезными инцидентами, а также включает ущерб природному ландшафту и культурному наследию, определения которых в Конвенции отсутствуют.
It welcomed the progress in the development of the superstation network, calling upon Parties that had not yet set up a superstation, in particular Parties in areas without any sites, to consider establishing one. Он приветствовал результаты в деле создания сети суперстанций и призвал Стороны, которые еще не создали суперстанций, в частности Стороны, в районах которых вообще отсутствуют какие-либо станции, рассмотреть вопрос о создании суперстанций.
Lee's statement was fabricated by force from the police. Also! Ji-young did not die of the brick wound... but an occipital injury! Признание Ли Ён Гу было сфабриковано и получено с помощью угроз и побоев. что было проигнорировано. что на теле отсутствуют следы удушения.
Estimates of the size of the HIV-infected population are not available for the region as a whole but in India, as of mid-1992, the estimate of the number of HIV-infected persons was up to 1 million and in Thailand, the estimate was about 400,000. Оценочные данные о численности инфицированного ВИЧ населения по региону в целом отсутствуют, но в Индии по состоянию на середину 1992 года примерное число инфицированных ВИЧ лиц составило до 1 млн., а в Таиланде - около 400000 человек.
Data on local government are not available for many countries, and in many countries lower levels of government are responsible for education and health, with the result that these social expenditures are missing from central government statistics. Данные о местных органах управления отсутствуют по многим странам, и во многих странах ответственность за сферу образования и здравоохранения несут органы управления более низкого уровня, в результате чего в статистических данных по центральным органам управления не учитываются производимые органами более низкого уровня расходы на социальные цели.
The deletion of "and the conclusions and recommendations contained therein" is due to the fact that we have not found any conclusions or recommendations in the document submitted to us, so it appears to be an error in the text. Мы считаем необходимым исключить из текста фразу «и содержащиеся в них выводы и рекомендации» ввиду того, что в представленном нашему вниманию документе отсутствуют какие-либо выводы или рекомендации и складывается впечатление, что данная фраза включена в него по ошибке.
CENARPA notes that there is no law on human trafficking. While specialist departments have been set up in the National Police and the Public Prosecutor's Office to combat human trafficking, they do not yet have a legal tool that defines it as an offence. СЕНАРПА отметила отсутствие закона о борьбе с торговлей людьми и указала на то, что, несмотря на создание в национальной полиции и прокуратуре специализированных подразделений по борьбе с торговлей людьми, до сих пор отсутствуют правовые акты, прямо дающие квалификацию этого преступления.
Master Plan 2005 forecast/results of 2005 census (if the latter is not available, indicate MP forecast data only); Прогноз, приведенный в Генеральном плане на 2005 год/результаты переписи 2005 года (если результаты переписи отсутствуют, то просьба указать только данные, прогнозируемые в ГП.
In a letter dated 18 September 1992, P.H. stated that he had sent a copy of the judgement of 5 May to the author on 6 May 1992, advising him that, in his opinion, there was not ground for appeal. заявил, что 6 мая 1992 года он направил автору копию решения от 5 мая, сообщив ему, что, на его взгляд, какие-либо основания для обжалования отсутствуют.