Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
However, the Board noted that in almost all the projects reviewed at UNHCR headquarters, up-to-date statistics on caseload were not provided in the programme description. В то же время Комиссия отметила, что в рамках почти всех проектов, проведенных в штаб-квартире УВКБ, в описаниях программ отсутствуют современные статистические данные об объемах работы.
The United Nations Office at Nairobi does not have interpretation services and meetings held there are serviced by non-local interpreters. В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби отсутствуют службы устного перевода, и проводимые там заседания обслуживаются устными переводчиками, нанимаемыми на международной основе.
In cases when international standards do not exist, and new technical regulations are deemed necessary, members shall: В тех случаях, когда международные стандарты отсутствуют и существует потребность в новых технических предписаниях, государства-члены:
Rules for recognition have not been established or are ambiguous; Правила признания либо отсутствуют, либо позволяют разночтения;
IAATO statistics have revealed that cruise ships were regularly visiting four sites for which adequate survey data do not exist; this can now be rectified. Статистические данные ИААТО показывают, что туристские суда регулярно посещали четыре участка, по которым отсутствуют соответствующие данные съемки; теперь это положение может быть исправлено.
In addition, innovative crime prevention strategies are not in place, which may ultimately lead to more victims of crime in many African countries. Кроме того, отсутствуют новейшие стратегии предупреждения преступности, вследствие чего в конечном счете во многих африканских странах будет все больше жертв преступлений.
In many cases it is not possible to fully apply the polluter-pays principle to raise the necessary investment funds. отсутствуют возможности для применения в полной мере принципа "платит загрязнитель" для мобилизации необходимых инвестиционных фондов.
(b) Any other person, if the above authorities are not available and if they cannot be summoned in time. Ь) любым другим лицом, если эти представители отсутствуют и не имеется возможности своевременно их вызвать.
This classification and resulting imprisonment in juvenile detention halls frequently victimize the child further, aggravating the trauma, if adequate social services and counselling are not available. Подобная категоризация и обусловленное ею помещение детей в исправительные центры для малолетних преступников зачастую в еще большей степени виктимизируют ребенка, усиливают полученную травму, если отсутствуют необходимые социальные службы и консультирование.
Many statistics on urban and regional transport are not available and no statistics on the environmental impact of transport are measured statistically. Многие необходимые статистические данные по городским и региональным перевозкам отсутствуют, а воздействие транспорта на окружающую среду с точки зрения статистики вообще не оценивается.
The Covenant did not provide for denunciation, and there was no intention on the part of the international community to establish such a possibility. В Пакте отсутствуют положения, предусматривающие возможность его денонсации, и международное сообщество не собирается предоставлять такую возможность.
The present number is not known, with estimates varying from 10,000 to as many as 50,000 officers. Точные данные об их численности в настоящее время отсутствуют, а, согласно оценкам, их количество составляет от 10000 до 50000 человек.
a Expenditure data for 1994-1995 is not available in Swiss francs. а Данные о расходах за 1994-1995 годы в швейцарских франках отсутствуют.
Like all economic rights, it requires a financial and material base which is not available to the greater part of the population. Речь идет о праве, которое, как и все экономические права, требует финансовых и материальных средств, которые отсутствуют у значительной части населения.
For example, how could article 4 be implemented if such information was not available? Каким образом можно применять статью 4, если отсутствуют такие сведения?
The Group recommended that these indicators should only be used as proxies in cases when data on value added is not available. Группа рекомендовала использовать эти показатели только в качестве аппроксимантов и только в тех случаях, когда в наличии отсутствуют данные о добавленной стоимости.
If the necessary resources are not available for the implementation of a ratified convention, for example an ILO convention, technical assistance should be made available. Если отсутствуют ресурсы, необходимые для осуществления ратифицированной конвенции, например Конвенции МОТ, то необходимо предоставить соответствующую техническую помощь.
Belgium has not forwarded data to EMEP since 1991 and no data from the Netherlands/Belgium region are, therefore, available for 1996. Бельгия не представляет данных ЕМЕП с 1991 года, поэтому данные за 1996 год по региону Нидерланды/Бельгия отсутствуют.
The fact that the documents have been presented to the Assembly without any brackets has some significance - namely, of resolve and commitment - that should not be lost. Тот факт, что в документах, представленных вниманию Ассамблеи, практически отсутствуют скобки, имеет определенный смысл, а именно, он свидетельствует о нашей решимости и приверженности, которые не должны быть утрачены.
Although international migration is an important source of demographic change, statistics on immigration and emigration are not available for many countries on a regular basis. Хотя международная миграция и является важным источником демографических изменений, регулярные статистические данные по миграции и иммиграции по многим странам отсутствуют.
EU fully supports the statement of the President of the Security Council that the conditions necessary for the holding of such elections are not present at this time. ЕС полностью поддерживает заявление Председателя Совета Безопасности о том, что в настоящее время условия, необходимые для проведения таких выборов, отсутствуют.
Both alternatives incorporate a number of criteria that are not found in comparable international instruments or in the rules of procedure of the respective treaty bodies with regard to communications. Оба альтернативных варианта включают ряд критериев, которые отсутствуют в сопоставимых международных документах или в касающихся сообщений правилах процедуры соответствующих договорных органов.
Indicator set: A list has been elaborated by the European Commission and Member States, but data are not yet available. Набор показателей: Европейской комиссией и государствами-членами был разработан перечень показателей, но данные по нему еще отсутствуют.
Most small island developing States do not have the systems or physical capacity to isolate and dispose of such substances; В большинстве малых островных развивающихся государств отсутствуют системы или физические возможности для изоляции и удаления таких веществ;
(e) Most small island developing States do not have environmentally sound waste management plans. ё) в большинстве малых островных развивающихся государств отсутствуют экологически обоснованные планы в области организации ликвидации удаления отходов.