Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
Most developing countries, even the major ones, do not fulfil these conditions on their own. В большинстве развивающихся стран, даже в крупнейших из них, такие условия отсутствуют.
Current data on mental health and disability is not available. Последние данные о психических заболеваниях и об инвалидности отсутствуют.
We would add that the Vienna Convention on Narcotics does not sufficiently define these crimes. В дополнение к этому мы хотели бы отметить, что в Венской конвенции о борьбе с торговлей наркотиками отсутствуют достаточно четкие определения этих преступлений.
Leukaemia has not so far shown any signs of increase. Данные о росте заболеваемости лейкозом пока отсутствуют.
Statistics are not kept for such activities. В отношении таких видов деятельности статистические данные отсутствуют.
I see our two assassins' fingerprints were not in the federal database. Я вижу, что отпечатки пальцев наших двух убийц отсутствуют в федеральной базе данных.
National income and related data are not available for the new Member State. В отношении этого нового государства-члена данные о национальном доходе и другие сопутствующие данные отсутствуют.
Appropriate disposal facilities are, however, not available in Africa. Вместе с тем в Африке отсутствуют надлежащие предприятия по захоронению.
Some delegates found it premature to discuss sophisticated solutions for countries where even basic commodities were not available. Некоторые делегаты сочли преждевременным обсуждение сложных решений, ориентированных на те страны, где отсутствуют основные товары.
In the opinion of the Advisory Committee, however, the report of the Secretary-General does not substantiate that view. Однако Консультативный комитет считает, что в докладе Генерального секретаря отсутствуют данные, подтверждающие эту точку зрения.
Sixteen Governments reported that they do not have any judicial mechanism. Правительства 16 стран сообщили, что у них отсутствуют какие-либо судебные механизмы.
It is only where this second level does not have the necessary response capacity that international assistance is mobilized. И лишь в том случае, если на этом втором уровне отсутствуют необходимые возможности реагирования, мобилизуется международная помощь.
The situation was such that spare parts were not generally available locally for MINURSO's vehicles which were mostly manufactured in Japan. Положение таково, что, как правило, на местах отсутствуют запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, которыми в основном являются автомашины японского производства.
As a result, quantitative measures of social factors for developing countries often do not exist. Как следствие этого, средства количественного определения социальных факторов для развивающихся стран нередко просто отсутствуют.
Once again, specific data and figures are not available. И в этом случае отсутствуют точные статистические данные.
Although reliable figures are not available, the number of children using drugs in developing countries is increasing. Хотя надежные данные об этом отсутствуют, количество детей, употребляющих наркотики, в развивающихся странах возрастает.
With few exceptions, the resources necessary to get the New Agenda implemented have not been made available. За некоторыми исключениями ресурсы, необходимые для реализации Новой программы, пока отсутствуют.
The provisions of the Covenant were not being observed because Zambian citizens lacked effective remedies or safeguards. Положения Пакта не выполняются в силу того, что у замбийских граждан отсутствуют эффективные средства судебной защиты или гарантии.
For another 20-25 indicators, data were reportedly not currently available but could be generated if sufficient resources were allocated. Еще по 20-25 показателям данные, как сообщается, в настоящее время отсутствуют, но их можно получить при выделении достаточных ресурсов.
Disaggregated data have not been available on the composition of GDCF since 1967. С 1967 года дезагрегированные данные о структуре валовых внутренних капиталовложений отсутствуют.
Where they did not exist, laws that ensured the protection of women migrant workers should be enacted by receiving countries. Принимающим странам следует ввести в действие законы, которые обеспечивают защиту трудящихся женщин-мигрантов, если таковые отсутствуют.
Baseline data are not available to determine the general extent of the increase. В настоящее время отсутствуют исходные данные, которые позволяли бы определить масштабы такого увеличения.
Data on international flows for population assistance for 1994 and later years are not yet available. Данные о международных потоках ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения за 1994 год и последующие годы пока отсутствуют.
Often the knowledge, expertise, infrastructure, or financial resources to address the issues are not available. Часто отсутствуют знания, практический опыт, инфраструктура и финансовые ресурсы, необходимые для решения этих проблем.
When they do not, they often provide the necessary information required to establish such target indicators. Когда подобного рода данные в докладах отсутствуют, в них зачастую содержится информация, необходимая для определения этих целевых показателей.