Data is not available at other levels where the secretariat is not operational. |
На других уровнях, где секретариат не действует, данные отсутствуют. |
While a vertical velocity term is not present in the shallow water equations, note that this velocity is not necessarily zero. |
Хотя вертикальные скорости отсутствуют в уравнениях мелкой воды, они не обязательно равны нулю. |
This command is not available if the current document does not contain links to other files. |
Эта команда недоступна, если в текущем документе отсутствуют связи с другими файлами. |
The conditions required for bringing about a meaningful dialogue have not been improved and a resolution of the crisis is not in sight. |
Не произошло улучшения условий, необходимых для проведения конструктивного диалога, и отсутствуют признаки урегулирования кризиса. |
However, these are not obligations under the protocols and information on these have not been specifically requested from Parties. |
Однако данные обязательства отсутствуют в протоколах и информация об этом конкретно не запрашивалась у Сторон. |
The Bailiwick is not represented in the United Kingdom Parliament and Acts of Parliament do not apply automatically to it. |
В парламенте Соединенного Королевства отсутствуют представители бейливика, и законы парламенты не применяются в нем автоматически. |
According to the State party, the author has not demonstrated that adequate care is not available to him. |
Согласно государству-участнику, автор не продемонстрировал, что возможности для получения необходимого ухода для него отсутствуют. |
Suitable mission comparative data are also not available as the missions do not compile the information or have matching performance data. |
Подходящие сравнимые данные по миссиям также отсутствуют, поскольку миссии не осуществляют компиляцию информации и не имеют сопоставимых данных о результатах работы. |
The ratio of the undeclared output and intermediate consumption can not be determined explicitly, because the information for this calculation is not available. |
Невозможно точно рассчитать относительные показатели незаявленной произведенной продукции и промежуточного потребления, поскольку необходимые для таких расчетов сведения отсутствуют. |
Banks will not lend to small agricultural farmers or village people who do not have collateral and formal identification. |
Банки не предоставляют кредиты мелким сельскохозяйственным производителям и деревенским жителям, у которых нет возможности предоставить залог или отсутствуют официальные документы, удостоверяющие их личность. |
Article 16 does not specifically exclude countries that are not Parties to the Convention from contributing information. |
В статье 16 отсутствуют положения, прямо исключающие возможность получения информации от стран, не являющихся Сторонами Конвенции. |
Consequently there are not any categories of children to whom the protection measures are not provided. |
Таким образом, отсутствуют какие-либо категории детей, в отношении которых не принимаются меры защиты. |
In addition, the amount currently outstanding did not include assessments for 2007 because rates of assessment were not yet available. |
Кроме того, нынешняя сумма задолженности не включает взносы на 2007 год, так как ставки взносов пока отсутствуют. |
Settings that not in configuration file are not altered with file load. |
Те настройки, которые отсутствуют в файле конфигурации не меняются при загрузке этого файла. |
The municipalities of Crowsnest Pass and Jasper are not listed because they are incorporated as specialized municipalities, not towns. |
Муниципалитеты Кроуснест-Пасс и Джаспер отсутствуют в этом списке, так как они имеют статус не городских, а специализированных муниципалитетов. |
The game does not include cards that the developers thought were too complex and not conducive to the "arcade" feel. |
В игре отсутствуют некоторые карты, которые разработчики посчитали недостаточно подходящими для «аркады». |
Exact data are not available, since municipal councils are not obliged to provide information on their composition. |
Точные данные отсутствуют, так как муниципальные советы не обязаны предоставлять информацию о своем составе. |
There is simply not the staff or funds to do the work of translating all of the pages not already available in both languages. |
Сотрудники или средства для перевода всех страниц, не имеющихся на обоих языках, попросту отсутствуют. |
The Logistics Base management explained that many of the required items were not available from the reserve stock and new items had not been purchased. |
Руководство Базы объяснило, что многие требуемые предметы снабжения в резервных запасах отсутствуют, а новое имущество не закупалось. |
They did not submit any complaints to the border officials and their whereabouts were not known. |
Каких-либо жалоб в адрес пограничников от них не поступало, и сведения об их местонахождении отсутствуют. |
It was observed that information on why certain Member States were not represented was not available. |
Было отмечено, что информация о причинах, в силу которых некоторые государства-члены не представлены, отсутствуют. |
Staff and resources are generally not available to develop these numbers if they are not developed and communicated from the source. |
Как правило, отсутствуют персонал и ресурсы, требующиеся для разработки этих показателей, если таковые не были подготовлены и не сообщены из источника данных. |
Epidemiological studies of exposed populations are not available and information on carcinogenicity in experimental animals has not been identified. |
Эпидемиологические исследования групп населения, подвергавшихся воздействию ПеХБ, отсутствуют, а информации о канцерогенности испытаниях на лабораторных животных не выявлено. |
Many of these initiatives are new or not fully implemented by May 2006 so quantitative data is not yet available. |
По состоянию на май 2006 года многие из этих программ являются новыми или не полностью реализованными, поэтому количественные данные пока отсутствуют. |
Awareness beginning to increase, Funding not yet identified, therefore not allocated. |
Осведомленность начитает повышаться, источники финансирования пока не определены, в связи с чем ассигнования отсутствуют. |