Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
The table cannot be used as a source for SQL Server table does not have the necessary columns needed for storing configuration information. Consult Books Online for the schema requirements. Невозможно использовать таблицу в качестве источника конфигураций SQL Server. В указанной таблице отсутствуют столбцы, необходимые для хранения сведений о конфигурации. Требования схемы приведены в электронной документации.
Input columns must have ouput columns. There are input columns with a usage type of read-only that do not have associated output columns. Входным столбцам должны соответствовать выходные столбцы. У некоторых входных столбцов с типом применения Только чтение отсутствуют связанные выходные столбцы.
They are not laid in fields or in any pattern which make them extremely difficult to clear, and they target civilians as well as the military. Установка мин производится бессистемно, минные поля как таковые отсутствуют, и это крайне затрудняет разминирование; мины применяются для устранения как гражданского населения, так и военнослужащих.
The fund's purpose is to provide special resources for mine-clearance programmes, including mine-awareness training and surveys, and to contract mine-clearance activities in situations where other funding is not immediately available. Цель фонда состоит в предоставлении специальных ресурсов для программ разминирования, включая подготовку кадров, распространяющих информацию о минной опасности, минную разведку и осуществление подрядчиками мероприятий по разминированию в тех случаях, когда отсутствуют другие источники финансирования.
He noted with regret that the Secretary-General's report on the financial situation of the Organization (A/48/503) had not included all the information requested by the General Assembly in resolution 47/215, in particular in paragraph 3. Г-н Хандике выражает сожаление по поводу того, что все сведения, испрошенные Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/215, в частности в пункте 3, отсутствуют в докладе Генерального секретаря о финансовом положении Организации (А/48/503).
It is difficult for the Agency to adopt a seemingly hard-hearted attitude towards demands for CT scans, coronary by-pass surgery, haemodialysis etc., but the money is not available to pay for all that is demanded. Агентство озабочено тем, что ему приходится проявлять, на первый взгляд, бездушное отношение к просьбам о предоставлении оборудования для компьютерного сканирования, внутрисердечного шунтирования, гемодиализа и т.д., однако средства для покрытия расходов на удовлетворение всех потребностей отсутствуют.
Although aware that travel standards are not covered by the common system, the Advisory Committee believes that ICSC can do valuable work in this regard for the consideration of this subject by various legislative organs. Хотя Консультативному комитету и известно, что в общей системе отсутствуют общие нормы путевых расходов, он считает, что КМГС может проделать в этой связи полезную работу, результаты которой будут рассмотрены различными директивными органами.
In view of its multiracial composition, the Venezuelan people have not experienced attacks of a xenophobic nature or the existence of groups with organized or sporadic activities that may be categorized as discriminatory. Можно со всей уверенностью сказать, что благодаря многорасовому составу населения Венесуэлы нашей стране чужды проявления ксенофобии и в ней отсутствуют какие-либо группы, чью организованную деятельность или отдельные выступления можно было бы считать направленными на дискриминацию.
In Bosnia and Herzegovina conditions have not been created for women who want to participate in political life to commit to this task, because this work requires wholeday engagement. В Боснии и Герцеговине отсутствуют условия, которые позволили бы женщинам, желающим принять участие в политической жизни, посвятить себя этой деятельности, поскольку она занимает все свободное время.
One of these, the 1910 Chushin-gura, is believed to be the oldest still-existing feature film, although the print is not complete: it is missing four scenes. Один из них "Chushingura" 1910 года является старейшим еще существующим художественным фильмом, хотя пленка не является полной: отсутствуют четыре сцены.
All these so-called governmental acts are exempt from contentious-administrative jurisdiction, as they do not injure subjective rights or legitimate interests directly, and therefore no legitimate subjects exist in respect of which action may be taken by such means. Все действия, связанные с осуществлением этих функций, не подпадают под административную юрисдикцию, поскольку они не ущемляют субъективные права или законные интересы, вследствие чего отсутствуют субъекты, имеющие право прибегать к соответствующим процессуальным средствам.
However, in present-day Cuban society racial prejudice was of little significance and only manifested itself in the most intimate aspects of life - in particular courtship and marriage - but not at social levels. Вместе с тем следует отметить, что в нынешнем кубинском обществе расовые предрассудки практически отсутствуют, проявляясь лишь в наиболее характерных аспектах частной жизни, в частности в связи с помолвками и заключением брака, а не на общественном уровне.
[Spain pointed out that the definition of organized crime in article 1 was not in line with the one elaborated by its Supreme Court since it missed the essential requisite of temporary continuity of the criminal organization. [Испания отметила, что определение организованной преступности, приводимое в этой статье, не соответствует определению, разработанному Верховным судом Испании, поскольку в нем отсутствуют необходимые условия длительного существования преступной организации.
Burundi has no races or ethnic groups in the strict sense of the word, as the Hutus, Tutsis and Twas who make up its population do not possess distinctive territories, cultures, languages or religions. В Бурунди отсутствуют расы или этнические группы в строгом смысле этих терминов, поскольку каждая из народностей хуту, тутси и тва, входящих в состав нашего населения, не обладает своей собственной территорией и не имеет только ей присущих культуры, языка или религии.
Unfortunately, this statistic is not available at the present time, though national accounts are moving in this direction with satellite tables known as "income and outlay" accounts. К сожалению, такие статистические данные пока отсутствуют, хотя в национальных счетах начинают учитывать эти моменты путем включения вспомогательных таблиц, известных как «счета поступлений и расходов».
Ms. Mikalauskaitė said that the Government did not provide mediation for family disputes; there were no specialized courts for family matters but judges did specialize in those cases. Г-жа Микалаускайте говорит, что правительство не предусматривает процедур урегулирования семейных споров; специализированные суды по вопросам семьи отсутствуют, однако судьи проходят специальную подготовку для рассмотрения таких случаев.
It should be complementary to national systems of criminal justice; it was not intended to exclude national jurisdictions, but essentially to provide a forum for the trial of persons accused of crimes of great international concern when recourse to national jurisdiction might be unavailable or ineffective. Не подменяя органы национальной юрисдикции, он призван стать судебной инстанцией, занимающейся преимущественно преследованием лиц, виновных в совершении преступлений, непосредственно затрагивающих международное сообщество, когда национальные системы уголовного правосудия, необходимые для ведения подобных дел, отсутствуют или являются неэффективными.
UNIFEM has found that it is possible, even in conflict situations where the requirements for traditional development programmes are not in place, to organize income-earning activities and training for displaced women. See UNIFEM Annual Reports, 1991-1993. По мнению ЮНИФЕМ, даже в ситуациях конфликта, когда отсутствуют условия для организации традиционных программ профессиональной подготовки, вполне возможно организовать деятельность, приносящую доход, и обучение женщин, перемещенных внутри страны 14/.
Coastal States may use the a posteriori error estimation method where there is redundant information in order to assess the quality of historical bathymetric data whose positioning, survey technique and technical description are not available. Прибрежные государства могут использовать метод апостериорной оценки погрешности, когда имеется избыточная информация, позволяющая оценить качество хронологических батиметрических данных, по которым отсутствуют координаты, сведения о методах измерения и техническое описание.
Although rapid diagnostic tests are being deployed increasingly in areas in which microscopy services are not available, recent data indicate that a confirmatory diagnosis of malaria was available to less than 10 per cent of patients in Africa. И хотя в районах, где службы микроскопии отсутствуют, широко внедряется практика проведения оперативных диагностических тестов, последние данные свидетельствуют о том, что менее 10 процентов больных малярией в Африке имеют возможность получить точный диагноз своего заболевания.
An ARU is a special consolidated unit established for the collection of multi-unit enterprise data in certain networked industries, such as utilities, finance, and other areas where financial data are not available by establishment. ЕАО является специальной сводной единицей, предназначенной для сбора данных о компаниях, состоящих из нескольких единиц, в определенных секторах с сетевыми связями, таких, как сектор коммунальных услуг, финансовое дело и другие области, в которых финансовые данные в разбивке по заведениям отсутствуют.
This would not pose a problem for parties of comparable bargaining power, or possibly for the bulk trade, but may potentially be problematic for small shippers in a liner trade. Отсутствуют ясные указания на то, что документарный грузоотправитель по договору или грузополучатель должны дать свое согласие, прежде чем на них может быть возложена ответственность, в частности, за разгрузку груза.
Sale of children is not specifically criminalized, but is repressed through other legal means including the criminalization of child labour and the removal or illegal transport of children. В законодательстве отсутствуют конкретные положения об уголовной ответственности за торговлю детьми, но она пресекается другими средствами, включая уголовные наказания за детский труд и похищения или незаконную перевозку детей.
The next concern at the level of national monitoring is identification of appropriate indicators of external vulnerability, such as the ratio of short-term debt to official reserves. Indicators, however, are not without danger. Их нельзя применять механически, поскольку их актуальность как показателей подверженности внешнему влиянию зависит отчасти от особенностей установления обменного курса национальной валюты, а в этой области также отсутствуют какие-либо твердые и универсальные правила.
The usual rationalizations are that the programmes are too short to result in a tangible impact, and that the data are just not available to estimate impact. Обычные объяснения сводятся к тому, что программы слишком непродолжительны, чтобы оказать ощутимое воздействие, а необходимые для оценки данные отсутствуют.