Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
Immunization rates for children under 1 year of age during the reporting period are not available. Данные о численности детей в возрасте до года, которые прошли вакцинацию в течение отчетного периода, отсутствуют.
His delegation believed that resort to the court should be limited only to situations where domestic trial procedures were not available or were ineffective. Делегация оратора считает, что возможность обращения в Суд должна быть ограничена лишь теми ситуациями, при которых отсутствуют национальные правовые процедуры или когда они оказываются неэффективными.
The laws currently in force do not impose an audit requirement on the organizations concerned. В действующих законах отсутствуют положения о распространении действия режима аудиторской проверки на соответствующие организации.
2004 infant mortality rates are not available for Pacific peoples. Показатели уровня младенческой смертности среди тихоокеанских народностей за 2004 год отсутствуют.
It did not, however, indicate any particular way in which this should take place. Однако в ней отсутствуют указания насчет того, каким именно образом это должно происходить.
Continue to assess the qualifications of those implementing partners whose accounting systems and internal controls are not adequate. Продолжать оценивать приемлемость привлечения тех партнеров-исполнителей, у которых отсутствуют адекватные системы учета и механизмы внутреннего контроля.
This phenomenon may occur within the country in regional terms or where a sector does not provide adequate employment opportunities. Это явление может иметь место в стране на региональном уровне или в тех случаях, когда отсутствуют достаточные возможности трудоустройства в данной отрасли.
Many insolvency laws do not contain both of these features. Оба этих аспекта отсутствуют в законодательстве о несостоятельности многих стран.
Precise data on the number of Member States that recognized domestic partnerships were not available. Точные данные о количестве государств-членов, которые признают домашние партнерские взаимоотношения, отсутствуют.
Paragraph 3 contains a reference to "serious crimes", which are not defined in the draft Convention. Пункт З содержит ссылку на "серьезные преступления", определения которых в проекте конвенции отсутствуют.
Statistics on the access of other minorities to public institutions were not available. По другим меньшинствам статистические данные о доступе к трудоустройству в государственных учреждениях отсутствуют.
At present, figures to indicate the number of women who are unionized are not readily available. В настоящее время данные о числе женщин в составе профсоюзных организаций отсутствуют.
However, the Board noted that UNRWA did not have a formalized procedure for dealing with such requests and agreements or third-party reviews. Однако Комиссия отметила, что у БАПОР отсутствуют формальные правила в отношении подобных запросов и соглашений о проведении проверок третьими сторонами.
The Board further noted that a cost recovery policy or price list was not in place. Комиссия отметила далее, что политика в отношении возмещения издержек и прейскурант также отсутствуют.
Most developing countries do not wish to participate in the GPA because of the lack of effective special and differential treatment provisions and costs of implementation. Большинство развивающихся стран не желают участвовать в СГЗ, поскольку в нем отсутствуют действенные положения в отношении особого и дифференцированного режима, а также из-за высоких расходов на осуществление.
That does not mean, however, that this type of services job is without critics. Однако это не значит, что у процесса перебазирования этих рабочих мест отсутствуют критики.
Many countries do not permit data exchange with countries that lack adequate legislation for protecting data. Многие страны запрещают обмен данными с теми странами, в которых отсутствуют надлежащие законы о защите данных.
This document was not translated into English and there is no other evidence in support of the claim. Этот документ не был переведен на английский язык, и какие-либо другие подтверждения этой претензии отсутствуют.
There is a lack of detailed data for most fisheries in areas beyond national jurisdiction not covered by RFMOs. По большинству рыбных запасов в районах за пределами национальной юрисдикции, не охватываемых РРХО, отсутствуют подробные данные.
As such, there did not seem to be any compelling reason to exempt such persons from the scope of application of the draft convention. Поэтому, как представляется, отсутствуют какие-либо убедительные причины для исключения таких лиц из сферы применения проекта конвенции.
In addition, while publications were often downloaded from the OHCHR web site, the number of such downloads was not available. Кроме того, хотя публикации зачастую скачивались с веб-сайта УВКПЧ, данные о числе таких копий отсутствуют.
If land cover statistics are not available, please complete the following table. В том случае, если статистические данные о земельном покрове отсутствуют, просьба заполнить следующую таблицу.
The African mission does not have all of those components, but they will be necessary in the case of Burundi. Все эти компоненты отсутствуют у африканской миссии, однако они обязательно понадобятся в случае развертывания операции в Бурунди.
Where trend data are not available, the analysis is based only on most recent estimates. Когда данные о динамике отсутствуют, анализ строится лишь на данных оценки за последний период.
All commercial-bank liabilities are short term, and long-term deposits are generally not available. Все обязательства коммерческих банков являются краткосрочными и, как правило, долгосрочные депозиты отсутствуют.