Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
CGG noted that most political parties had not established policies to protect women from political intimidation. КДУ отметила, что у большинства политических партий отсутствуют стратегии защиты женщин от политического запугивания.
Because the company does not collaborate with mining authorities in Numbi, no official statistics are available. Ввиду того, что компания не осуществляет сотрудничества с горным надзором в Нумби, официальные статистические данные отсутствуют.
There are no recorded imports of gold from the Democratic Republic of the Congo, and gold in transit is not registered. Данные об импорте золота из Демократической Республики Конго отсутствуют, и транзитное золото не зарегистрировано.
The Committee decided not to begin a Committee initiative as there was insufficient evidence of non-compliance. Комитет принял решение не выдвигать какой-либо инициативы, поскольку отсутствуют четкие свидетельства несоблюдения Конвенции.
Intentional misuse was not reported to be a reason for the proposal. Отсутствуют какие-либо указания на то, что преднамеренное неправильное использование стало основанием для данного предложения.
This is particularly acute in rural areas where schools are not present. Проблема особенно остра в тех сельских районах, где отсутствуют школы.
Additionally, mechanisms are often not in place to enforce the compulsory primary education requirements. Кроме того, зачастую отсутствуют механизмы для обеспечения соблюдения требования об общеобязательном начальном образовании.
Total for entire year not available. Совокупные данные за весь год отсутствуют...
Consequently, the reason for the Court to cooperate does not exist and what is sometimes referred to as its duty to answer disappears. Соответственно, отсутствуют и основания для сотрудничества Суда и то, что иногда называют его обязанностью ответа, отпадает.
He states that the case materials do not contain any evidence to prove his intentions. Он отмечает, что в материалах дела отсутствуют какие-либо доказательства относительно его намерений.
Estimate 2011: increased percentage (data not available) Оценочный показатель за 2011 год: возросшая доля (данные отсутствуют)
It was further stated that comprehensive data on development and delivery costs were often not available. Помимо этого, отмечается, что всеобъемлющие данные о расходах на разработку и внедрение во многих случаях отсутствуют.
The Central American region does not have specific regional instruments regarding competition policy. В Центральноамериканском регионе отсутствуют какие-либо конкретные региональные договоры, имеющие отношение к политике в области конкуренции.
Colombian trade law does not currently contain any provisions applicable to the insolvency of such groups. В современном торговом праве Колумбии отсутствуют какие-либо положения, применимые к случаям несостоятельности таких групп.
Where such international networks do not exist, the relevant target countries are recommended to consider their establishment. Если такие международные сети отсутствуют, соответствующим целевым странам рекомендуется рассмотреть вопрос об их создании.
a Regional averages not available owing to low response rates. а Средние данные по региону отсутствуют, поскольку не было представлено достаточно информации.
Note: Data on nitrogen dioxide not available. Примечание: Данные о двуокиси азота отсутствуют.
The special education program utilizes highly specialized and technical skills that are not available locally. Для преподавания по специальной программе требуются кадры, имеющие специализированную техническую подготовку, которые отсутствуют на местах.
The prohibitions are however not reiterated in more recent laws. Вместе с тем в законах, принятых впоследствии, положения о запрете телесных наказаний отсутствуют.
The 2009 data is not yet available. Данные за 2009 год пока отсутствуют.
UNHCR did not have standard operating procedures setting forth the minimum requirements for IT support staff during the downsizing phase of an operation. ЗЗ. У УВКБ отсутствуют стандартные оперативные процедуры, устанавливающие минимальные потребности во вспомогательном персонале по ИТ на этапе свертывания операций.
The Committee noted the fact that the impact of the crises is particularly pronounced in conditions where peace and security do not prevail. Комитет отметил тот факт, что воздействие кризисов особенно ощущается в условиях, в которых отсутствуют мир и безопасность.
National migration laws did not always include a child rights perspective and usually lack specific provisions on children. В национальных миграционных законодательствах не всегда учитываются права ребенка и, как правило, отсутствуют конкретные положения, касающиеся детей.
As no data are available prior to 2009, an analysis of trends is not yet feasible. Поскольку до 2009 года данные об этом отсутствуют, анализ возможных тенденций пока не представляется возможным.
Laws to combat discrimination had not been adopted and there were no statistics on discrimination complaints or their outcomes. Не были приняты законы по борьбе с дискриминацией, и статистические данные о жалобах на дискриминацию или об итогах их рассмотрения отсутствуют.