The Working Party was also informed that some necessary data are currently not or only partially available. |
Рабочая группа была также проинформирована о том, что некоторые из необходимых данных в настоящее время отсутствуют или имеются лишь в неполном объеме. |
The EU countries mainly provided total access to sanitation, as separate data for urban and rural populations were not available. |
Страны ЕС в основном представили данные об общем доступе к санитарии, поскольку данные в разбивке по городскому и сельскому населению отсутствуют. |
Adults present the greatest risk as larvae have not been found in harvested tubers. |
Взрослые особи представляют наибольший риск, поскольку личинки отсутствуют на собранных клубнях. |
Therefore, the political focus and will to address a much smaller population group is not there. |
Поскольку пожилые люди образуют гораздо менее многочисленную группу населения, чтобы заниматься их проблемами, у них просто отсутствуют необходимая политическая воля и должный настрой. |
At present, however, investments are not regulated by legislation. |
Однако в настоящее время отсутствуют нормативные правовые акты, регулирующие процесс инвестирования. |
Scientific research and the dissemination of its results are not subject to severe restrictions, unless they involve information constituting official secrets. |
Отсутствуют какие-либо жесткие ограничения в научной деятельности и распространении ее результатов, если не считать направления исследований и полученные результаты, представляющие государственную тайну. |
Pacific islands not on the list but seeking consideration include French Polynesia and Hawaii. |
Тихоокеанские острова, которые отсутствуют в перечне, но требуют рассмотрения, включают Французскую Полинезию и Гавайские острова. |
Baseline: December 2011: not available |
Исходный показатель: декабрь 2011 года: данные отсутствуют |
Additional funds for travel and living costs of a fellowship are not currently available. |
Дополнительные средства для покрытия путевых расходов и расходов на проживание стипендиатов в настоящее время отсутствуют. |
Alternative funding sources are often not actively sought or available at the country level. |
Зачастую недостаточно активно ведется поиск альтернативных источников финансирования или они отсутствуют на страновом уровне. |
Note: data for the Middle East and North Africa is not available for the year 2011. |
Примечание: За 2011 год данные по Ближнему Востоку и Северной Африке отсутствуют. |
Hungary: In co-operative ownership category not available. |
Венгрия: данные по категории кооперативного владения отсутствуют. |
These offences do not contain the elements of indirect conduct and benefit for third parties. |
В составе этих преступлений отсутствуют элементы, относящиеся к косвенным формам противоправных деяний и предоставлению выгоды третьим сторонам. |
The conduct described in Article 25, paragraph (a), is not regulated. |
В законодательстве отсутствуют положения, регулирующие деяния, описанные в пункте (а) статьи 25. |
The Code of Procedure should only be applied when the Arbitration Law does not contain any applicable provisions. |
Процессуальный же кодекс подлежит применению лишь в тех случаях, когда в законе об арбитраже отсутствуют соответствующие нормы. |
The Secretariat did not have the necessary mechanisms to provide human and financial resources with the agility demanded by the situations on the ground. |
У Секретариата отсутствуют необходимые механизмы предоставления людских и финансовых ресурсов с той оперативностью, которую требуют ситуации на местах. |
These human rights law channels are not offered by the law of international armed conflict. |
Данные правовые механизмы, касающиеся защиты прав человека, отсутствуют в праве международных вооруженных конфликтов. |
Where they do not exist, increasing development of community systems to provide justice will have a positive impact. |
Активизация создания общинных систем там, где они отсутствуют, для обеспечения правосудия окажет положительное воздействие. |
Some indigenous languages do not have concepts or words for disability. |
В некоторых языках коренных народов отсутствуют понятия или слова для обозначения инвалидности. |
The Committee is concerned that children, adolescents and adults with disabilities living in rural areas remain unregistered and therefore do not have identity documents. |
Комитет обеспокоен тем, что в сельских районах у детей, подростков и взрослых, имеющих инвалидность, отсутствуют свидетельства о рождении, а следовательно и удостоверения личности. |
National systems, especially the leadership and evidence-based approaches needed to implement the UNFPA mandate, are not readily available in many countries. |
Во многих странах отсутствуют национальные системы, особенно структуры руководства и основанные на фактическом материале подходы, необходимые для реализации мандата ЮНФПА. |
Specific information is not available, however, on spending allocated to gender equality in the context of South-South development cooperation. |
Вместе с тем отсутствуют конкретные данные об объемах средств, выделяемых на обеспечение гендерного равенства в рамках сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг. |
The League urges States to refuse to support any peace negotiations that do not have women as legitimate participants at the table. |
Лига призывает государства отказаться от поддержки любых мирных переговоров, за столом которых отсутствуют в качестве легитимных участников женщины. |
The Netherlands does not have any accelerated procedures. |
В Нидерландах отсутствуют какие-либо ускоренные процедуры рассмотрения ходатайств. |
Remark: Precise detailed statistical data for displaced individuals living outside Government-administered shelters are not available. |
Примечание: конкретные уточненные статистические данные по перемещенным лицам, не проживающим в организованных правительством убежищах, отсутствуют. |