Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
In the case of the perfume importer/distributor outside the selective distribution network, the Cour de cassation held on the facts that in the absence of proof establishing the irregularity of the acquisition of the goods, the defendant did not breach article 1382. В деле, касающемся импортера/дистрибьютора парфюмерных изделий, не входящего в специальную дистрибьюторскую систему, кассационный суд, рассмотрев факты, постановил, что, поскольку доказательства, позволяющие установить отклонения при закупке товаров, отсутствуют, истец не нарушил статью 1382.
The International Baltic Sea Fishery Commission (IBSFC) indicated that it was not formally subject to the resolution on drift-net fishing since the Baltic Sea had no high seas area. Международная комиссия по рыболовству в Балтийском море (ИБСФК) указала, что формально на нее не распространяется резолюция о дрифтерном промысле, поскольку в Балтийском море отсутствуют районы открытого моря.
It was also pointed out that the phrase "not used for the carriage of passengers" after "coupled to a trailer", for subcategory DIE, was missing from the English and Russian texts. Кроме того, было указано, что в вариантах текстов на английском и русском языке для подкатегорий удостоверений Д1Е после слов "сцепленный с прицепом" отсутствуют слова "не предназначенным для перевозки пассажиров".
15 Stability is reached when the crude mortality rate falls below one in 10,000 per day, when there are no major epidemics and when the refugee population is not expected to repatriate or relocate within six months (WHO, UNFPA and UNHCR,1999). 15 Стабильным можно считать положение, когда общий коэффициент смертности не превышает 1:10000 в день, когда отсутствуют какие-либо серьезные эпидемии и когда репатриация или перемещение беженцев может произойти не ранее чем через шесть месяцев (ВОЗ, ЮНФПА и УВКБ, 1999 год).
This is not the only field where the above-mentioned linkages are missing: the legacy of international judicial institutions is often neglected and their support and reinforcement of domestic judicial reform programmes and institutional reform in general is marginal. Это не единственная область, где отсутствуют вышеупомянутые взаимосвязи: наследие международных судов зачастую игнорируется, и очень мало внимания уделяется их поддержке и усилению внутригосударственных программ реформирования судебной системы и институциональных реформ в целом.
The non-recurrent provision of $308,000 will cover specialized expertise, which is not available in-house nor cost effective to establish, in the following areas: Единовременные ассигнования в размере 308000 долл. США предусматриваются для оплаты услуг специалистов, которые отсутствуют в организации и учреждать должности для которых неэффективно с точки зрения затрат, в следующих областях:
UNICEF does not have any non-cancellable lease agreements (see note 32, Commitments). Contingencies У ЮНИСЕФ отсутствуют договорные обязательства по аренде, отмена выполнения которых не допускается (см. примечание 32 «Договорные обязательства»).
MoEYS has built new schools and new classrooms in the areas that do not have all-level schools, and also built dormitories for on-duty teachers in the remote areas and the areas meeting difficulties. Министерство образования, по делам молодежи и спорта открыло новые школы и аудитории в районах, в которых отсутствуют школы, обеспечивающие все уровни преподавания, а также построило общежития для учителей, работающих в удаленных районах и районах, в которых существуют трудности в этой области.
The Mexican data are represented by students in grades 7-12 (persons 12-22 years of age) surveyed in 2000 and 2003 (separate estimates for persons aged 15-17 are not available). Данные Мексики представлены с разбивкой по учащимся 7 - 12-х классов (в возрасте 12 - 22 лет) за 2000 и 2003 годы (отдельные оценки по лицам в возрасте 15 - 17 лет отсутствуют).
Estimate 2004-2005: Not available Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: данные отсутствуют
Terrorism and terrorist financing are not specifically criminalized under existing RMI laws; However, certain acts which may be integral to terrorism and terrorist financing have been criminalized under the Criminal Code and the AML legislation. В существующих законах Республики Маршалловы Острова отсутствуют конкретные положения, квалифицирующие терроризм и финансирование терроризма в качестве уголовных преступлений.
For example, stamps are shown on photocopied passport pages attached to the claimant's response to the UNCC notification that do not appear on the same photocopied passport pages included in the original submission. Например, на фотокопии страниц паспорта, приложенной к ответу заявителя на вопросник ККООН, отражены отметки, которые отсутствуют на фотокопиях тех же самых страниц паспорта, включенных в первоначальное представление.
c. Occasional rental of specific types of vehicles, such as trucks, that do not exist in the vehicle fleet of the Tribunal either at The Hague or in the field; таких, как грузовики, которые отсутствуют в парке автотранспортных средств Трибунала как в Гааге, так и на местах; и
Conductivity float switches do not have any moving parts and are therefore very reliable, and they can be used in vessels with moving equipment that may damage other types of float switches. В проводимых поплавковых переключателях отсутствуют подвижные части, что делает эти переключатели очень надежными и позволяет использовать их в резервуарах с движущимся оборудованием, которое может повредить поплавковые переключатели других типов.
b Data not available: epidemics in this region are recent and no data are available for earlier years. Ь Данные отсутствуют: эпидемия в этом регионе началась недавно, и данных за предыдущие годы нет.
(a) The purpose of results-based management is not clear and guidance and overall direction are lacking; а) цель управления, ориентированного на конкретные результаты, остается неясной, и отсутствуют руководящие принципы и общее управление;
There is a vast literature aimed at developing formal tests of fiscal sustainability, but most of them were formulated for the developed economies and they are not applicable to developing countries for which there are limited historical data. При всем обилии материалов, посвященных разработке официальных методов оценки приемлемого уровня задолженности, большинство таких методов разрабатывались для развитых стран и являются неприменимыми к развивающимся странам, по которым отсутствуют данные за прошлые периоды в достаточно полном объеме.
In other instances, existing regulatory provisions or certification/approval test procedures may not be unanimously accepted by all CPs, if there is no convincing proof of the added safety value or effectiveness of such a unique provision, or of the objectivity of a specific test procedure. В других случаях существующие нормативные положения или процедуры испытаний на сертификацию/официальное утверждение не всегда могут быть единодушно приняты всеми ДС, если отсутствуют убедительные доказательства повышения безопасности либо эффективности, обеспечиваемого именно этими положениями, или объективного характера конкретной процедуры испытаний.
Furthermore, it was difficult to understand why there were no statistics for such visas, whereas those statistics were not difficult to compile and would be useful for the implementation of a national action plan to combat trafficking. Кроме того, трудно понять, почему отсутствуют статистические данные в отношении этих виз, тем более, что сбор таких данных не представляет большого труда, и они чрезвычайно полезны для разработки национального плана борьбы с торговлей людьми.
Note: Reliable data are unavailable for the period October 2012-April 2013 for the English website and for the period January-April 2013 for the French website owing to technical reasons and thus are not reflected above. Примечание: Достоверные данные по веб-сайту на английском языке за период с октября 2012 года по апрель 2013 года и по веб-сайту на французском языке за период с января по апрель 2013 года отсутствуют в силу технических причин и, соответственно, не отражены в приведенном выше графике.
We also find negative elements which should have been dealt with differently, and find that other elements, which should not have been overlooked, are missing from the agenda. Мы находим там и негативные элементы, которые следовало бы рассматривать по-иному, но не находим тех аспектов, которые упускать из виду было нельзя, но которые, тем не менее, в повестке отсутствуют.
(b) It would give the Organization easy access to a reservoir of technical/trade/professional skills that are not readily available in the United Nations system or do not exist at all within it; Ь) это предоставило бы Организации доступ к источнику квалифицированных кадров техников, рабочих разных профессий и специалистов, которые не всегда имеются в наличии в системе Организации Объединенных Наций или отсутствуют в ней вообще;
NOTE 1 0 = not available = default = factory settings, 1 = SOLAS settings, 2 = Inland Waterway settings, rest not used Примечание 1 0 = данные отсутствуют = установка по умолчанию = установка производителя, 1 = установка согласно Конвенции СОЛАС, 2 = установка для целей внутреннего судоходства, не используется
If a body is not badly decomposed or damaged, two persons (or one) who knew the deceased well should visually confirm the identity. Если на момент обнаружения тело находится на ранней стадии разложения, или на нем отсутствуют повреждения, то опознать личность человека могут два человека (или один), лично знавшие этого человека при жизни.
Agricultural and horticultural crop losses are included, but any effects of reductions in pasture quality/quantity on animal and milk production are not В них включены данные о потерях урожая сельскохозяйственных и садовых культур, но отсутствуют данные о последствиях снижения качества и сокращения площадей пастбищных угодий для производства продукции животноводства и молока.