Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
GNOME's default WM, Metacity, does not include these things, but they are available through other GNOME programs. Хотя его основное назначение такое же, в Fluxbox отсутствуют графический файловый менеджер, значки, меню «Пуск» и дополнительные утилиты.
PCTs are not known to be currently used in the UNECE region. Какие-либо данные о применении ПХТ в настоящее время в странах региона ЕЭК ООН отсутствуют.
It also notes that Mr. Aponte was not prevented from working in the United States. Он также отмечает, что отсутствуют какие-либо препятствия, мешающие гну Апонте работать в Соединенных Штатах.
HID lamps (non-automobile): Mercury-free alternatives to HID lamps are not currently available, with a few exceptions. В настоящее время альтернативы разрядным лампам высокой мощности, не содержащие ртути, за некоторыми исключениями отсутствуют.
The ALP is ongoing; however, statistics are not available to indicate the number of females benefiting from this program. Осуществление программы ускоренного обучения продолжается; однако статистические данные о числе женщин, прошедших обучение по данной программе, отсутствуют.
Covered, except if tools/experts are not available in the facilities Предусмотрены, за исключением случаев, когда в учреждении отсутствуют необходимые приборы и эксперты
Such expertise is frequently not found within the national statistical office itself, and it may therefore be appropriate to outsource some or all of this work. Во многих случаях такие специалисты отсутствуют в самом национальном статистическом управлении, в связи с чем проведение некоторых или всех этих работ, возможно, будет целесообразно осуществить на условиях внешнего подряда.
Asylum Access Ecuador (AAE) noted that the State had not achieved the articulation of laws and protocols to offer effective protection to refugees and asylum-seekers. Организация "Доступное убежище в Эквадоре" (ДУЭ) отметила, что в государстве отсутствуют четко сформулированные законы и протоколы, обеспечивающие эффективную защиту беженцев и просителей убежища.
Where official banking systems do not exist, or charge rates that are unattractive, quicker and cheaper alternatives will always emerge. В тех местах, где официальные банковские системы отсутствуют или где банки взимают за перевод высокие сборы, всегда возникают альтернативные варианты более оперативного и дешевого перевода денег.
Alternative energy sources such as solar, hydro-, wind and bio-energy, which are essential to sustainable development and sustainable poverty eradication in the interior are not present. Альтернативные источники получения энергии, работающие на основе солнца, ветра, гидро- и биоэнергии, имеют огромное значение для устойчивого развития и эффективного искоренения нищеты, но полностью отсутствуют в отдаленных районах страны.
Likewise, fund sufficiency control was not available, which required the treasury at United Nations Headquarters to undertake a complex manual process. Точно так же отсутствуют механизмы надлежащего контроля за денежными средствами, и по этой причине сотрудникам Казначейства в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций приходится вручную выполнять сложную работу.
Naturally, the requests under consideration would have to be reviewed according to existing procedures since the case had not been made for proceeding otherwise. В отношении рассматриваемых в настоящий момент просьб следует, разумеется, применять предусмотренную процедуру, основанную на конкретных критериях, поскольку какие-либо чрезвычайные обстоятельства, обусловливающие необходимость в применении иного подхода, отсутствуют.
If it is found that the person should not have been detained, he must be immediately released and issued with a certificate of discharge. Если при этом установлено, что основания для взятия данного лица под стражу отсутствуют, оно должно быть незамедлительно освобождено с выдачей на руки справки об освобождении.
Although special programmes for the prevention of torture were not available in medical colleges, there were programmes on the prohibition of unethical acts or human rights violations. И хотя на медицинских факультетах отсутствуют конкретные учебные программы по вопросу о предупреждении пыток, на них читаются курсы, в которых подчеркивается недопустимость совершения любых актов, противоречащих нормам медицинской этики или основным правам человека.
Fortunately, large parts of such a potential partnership already exist, underpinned by growing technical and institutional capability, but not in any formally coordinated fashion. К счастью, взаимодействие, которое может лечь в основу таких потенциальных партнерских отношений, в значительной мере уже налажено и подкрепляется развитием технического и организационного потенциала, однако отсутствуют формальные механизмы его координации.
The report nevertheless points out that this is only possible in countries which are not extremely poor but rather have "pockets" of poverty. Вместе с тем в этом докладе отмечается, что это могут делать и страны, в которых отсутствуют чрезмерно высокие показатели нищеты, а, скорее, существуют центры концентрации нищеты.
Participation of officers in initial fact-finding missions in emerging situations or in commissions of inquiry where formal monitoring and reporting mechanisms have not been established is also undertaken. Кроме того, в тех случаях, когда отсутствуют формальные механизмы наблюдения и отчетности, сотрудники участвуют в работе первоначальных миссий по установлению фактов в отношении назревающих ситуаций или комиссий по расследованию.
However, kindergartens are lacking in most government and private establishments, as are occupational health and safety measures, which are provided in legislation but not enforced. Однако на большинстве государственных и частных предприятий детские сады отсутствуют, так же как и меры в области техники безопасности и гигиены труда, которые предусмотрены законодательством, но выполнение которых не обеспечено.
Also, high profile bribery and corruption cases were not effectively prosecuted; and that there was no law protecting whistle blowers. Кроме того, не проводится надлежащего уголовного преследования высокопоставленных лиц, причастных к взяточничеству и коррупции, а также отсутствуют законы, защищающие лиц, сообщающих о правонарушениях.
War Resisters' International noted, however, that there was currently no legislative provision regulating conscientious objection and in practice the right did not exist. Тем не менее на текущий момент в национальном законодательстве отсутствуют положения, регулирующие вопросы отказа от военной службы по соображениям совести, и на практике это право не существует.
If the options in paragraph 2 are not available/applicable, project participants shall submit a written testimony which was produced by following a participatory rural appraisal methodology. З. Если материалы, указанные в пункте 2, отсутствуют или неприменимы, участники проекта представляют письменные свидетельства, подготовленные путем оценки, проведенной на уровне сельских районов с участием широкого круга заинтересованных сторон.
As of 1 October 1999,515 children had not been attending secondary school, but there were no gender-disaggregated statistics available on school attendance in urban and rural areas. По состоянию на 1 октября 1999 года 515 детей не посещали среднюю школу, однако статистические данные с разбивкой о посещении мальчиками и девочками школ в городских и сельских районах отсутствуют.
The distance travelled by passengers of taxis in passenger-kms for 1996, however, was not known with sufficient accuracy in most countries to be included at this time. В то же время в большинстве стран отсутствуют достаточно точные данные о дальности поездок на такси в пассажиро-км в 1996 году, в связи с чем на данном этапе этот вопрос включать не следует.
Assessment data and programme priorities, as well as human and financial resource capacities, may differ significantly between relief and development actors and mechanisms to facilitate collaborative efforts may not be well established. Данные оценок и программные приоритеты, а также потенциалы людских и финансовых ресурсов организаций, ответственных за оказание чрезвычайной помощи и за развитие, могут в значительной степени отличаться друг от друга, а механизмы, которые должны способствовать их взаимодействию, возможно, вообще отсутствуют.
Mountains do not have an equivalent to the TFAP or an international convention with a financing mechanism such as the Global Environment Facility (GEF). Что касается деятельности в горных районах, то в этой области отсутствуют механизмы, аналогичные Программе действий в области тропического леса или какой-либо международной конвенции, которая предусматривала бы механизм финансирования, подобный Глобальному экологическому фонду (ГЭФ).