Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Отсутствуют

Примеры в контексте "Not - Отсутствуют"

Примеры: Not - Отсутствуют
Security of tenure in these sectors is not guaranteed, thus making women vulnerable. Гарантии сохранения рабочего места в этих секторах отсутствуют, что делает женщин уязвимыми.
The Unit also focuses on programme development in priority countries (in particular in those where UNODC has not had a presence). Группа занимается также разработкой программ в приоритетных странах (особенно там, где отсутствуют отделения ЮНОДК).
Communication on enhancing consultation methods needed to be improved and good practices created where they did not exist. Необходимо шире распространять информацию об улучшении процедур проведения консультаций и внедрять передовые методы работы там, где они отсутствуют.
Discontinue considering the situation when further consideration or action is not warranted; прекратить рассмотрение ситуации в том случае, если отсутствуют основания для ее дальнейшего рассмотрения или принятия решения по ней;
The public prosecutor can order that said individual be released when s/he considers that the conditions to retain him/her are not met. Прокурор может распорядиться о том, чтобы упомянутое лицо было выпущено на свободу, если он сочтет, что основания для его задержания отсутствуют.
It concludes that the authors have exhausted domestic remedies and it is therefore not precluded from considering the communication on this ground. Комитет приходит к выводу, что авторы исчерпали внутренние средства правовой защиты и поэтому отсутствуют препятствия для рассмотрения сообщения на этом основании.
The Working Party urged that links be established between the various countries where these did not already exist. Рабочая группа призвала установить связи между различными странами в тех случаях, когда такие связи отсутствуют.
However, a large number are either monitoring only small portions of such shipments or do not have data available on this aspect of detection. Однако в большом числе стран мониторингом охвачены лишь небольшие доли таких партий или отсутствуют данные по этому аспекту обнаружения.
Two countries responded that they do not have smelters or steel mills. Две страны ответили, что у них отсутствуют предприятия по переплавке или металлургические предприятия.
EC members cannot prohibit transport if EC legislation is met of which equipment requirements are not part. Члены ЕС не могут запретить перевозку, если соблюдается законодательство ЕК, в котором отсутствуют предписания в отношении оборудования.
In countries where such dedicated structures do not exist, policymakers may consider their introduction. В тех странах, где такие специализированные структуры отсутствуют, разработчики политики могут рассмотреть вопрос об их создании.
The Chairperson stressed the importance of the programme of the task team for African countries that did not have names authorities. Председатель подчеркнула большое значение программы Целевой группы по Африке для тех африканских стран, в которых отсутствуют ведомства, ответственные за географические названия.
While the Prisons Act did not provide explicitly for such investigations, prisoners' rights were protected by the Constitution. Хотя в Законе о тюрьмах отсутствуют конкретные положения о проведении таких расследований, права заключенных защищаются Конституцией.
National origin was therefore not a determining factor. Таким образом, какие-либо дискриминационные проявления по отношению к родственникам отсутствуют.
Although the Advisory Committee did not challenge that assertion, there were no workload indicators in place to substantiate the need for more staff. Хотя Консультативный комитет не оспаривает это утверждение, показатели объема работы, подтверждающие необходимость в дополнительном персонале, отсутствуют.
They were not registered at birth or they lacked proof of such registration. Они не были зарегистрированы при рождении или у них отсутствуют доказательства такой регистрации.
ICSC disagrees with this concept, stating that continuing contracts should not be used when there is no expectation of long-term employment. КМГС не согласилась с этой идеей, заявив, что непрерывные контракты не следует использовать, когда отсутствуют ожидания относительно долгосрочного найма.
It could not provide the Board with any reasons why no original signed documents were available for this project. Оно не смогло представить Комиссии никаких объяснений того, почему в этом проекте отсутствуют оригиналы подписанных документов.
Projects without a positive SEE conclusion should not be approved and project financing is prohibited. Проекты, по которым отсутствуют положительные заключения государственной экологической экспертизы, не подлежат утверждению, а финансирование этих проектов не допускается.
In the absence of a functioning justice system in some regions, customary laws are applied that do not adequately protect individual rights. Из-за того, что в некоторых регионах отсутствуют функционирующие органы правосудия, там применяются нормы обычного права, которые не обеспечивают адекватную защиту прав индивидуумов.
Meanwhile, the conditions for peacekeeping clearly do not exist. Между тем условия для миротворческой деятельности там явно отсутствуют.
Yet this situation does not reflect any discriminatory legal or regulatory provision. При этом в законодательстве и административных нормах отсутствуют какие-либо дискриминационные по отношению к женщинам положения в данной области.
Identify estimates of the training costs only if these data were not available. Ь) Смета расходов на обучение составляется только в тех случаях, когда эти данные отсутствуют.
Many developing countries do not have the financial capacity to ensure the sound management of chemicals, including the control of illegal traffic. У многих развивающихся стран отсутствуют финансовые ресурсы для обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая борьбу с незаконным оборотом.
require low mercury content in products for which mercury-free alternatives are not currently available введение требований, устанавливающих низкое содержание ртути в продуктах, для которых безртутные альтернативы в настоящее время отсутствуют