And that music, hear it? |
И эта музыка, ты слышишь? |
I said do you like the music? |
Я спросил - вам нравится музыка? |
I thought music will flow down the rubber pipe, mix with the grass and create a fantastic green nectar. |
Я то думал, музыка потечет вниз по трубе и смешается с травой... и получится чудесный зеленый нектар. |
We had music, we had literature. |
У нас есть музыка, есть литература. |
It was called "the music that kills," |
Она называлась "Смертельная музыка". |
The moment he does... soft lights, romantic music, |
И в этот момент... Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается. |
This music seems to know verily why the woman's nature is so smooth and so blue. |
Эта музыка, кажется, досконально знает, почему природа женщины настолько плавная, настолько синяя. |
Stylish lounge surrounded by Vienna's first indoor waterfall, offering cocktails, snacks and live music on dedicated days. |
Стильный лаундж, окружённый первыми в Вене фонтанами внутри помещения. Здесь предлагаются коктейли и закуски, а по определённым дням звучит живая музыка. |
Le Nautile - Mediterranean cuisine is served in elegant yet relaxed surroundings with discreet music. |
Le Nautile - изысканный ресторан средиземноморской кухни, в котором всегда царит непринужденная атмосфера и играет приятная музыка. |
In fact, all real poems, all real music in the world is always - about love. |
Ведь все настоящие стихи, вся настоящая музыка на свете всегда - о любви. |
Devotional music, good - Mozart, good. |
Религиозная музыка - хорошо. Моцарт - хорошо. |
This is why music is immensely important in the awakening of sensibility, in the forging of values and in the training of youngsters to teach other kids. |
Поэтому музыка играет необычайно важную роль в пробуждении восприимчивости, в формировании ценностей и в подготовке молодого поколения к обучению других детей. |
That encourages them to embrace new dreams, new goals, and progress in the various opportunities that music has to offer. |
Это побуждает их стремиться к новым мечтам и целям и двигаться к новым возможностям, которые может предложить музыка. |
sport, drama, music. These things, they teach through. |
Спорт, театр, музыка, - вот через что преподают эти люди. |
Because music allows him to take his thoughts and delusions and shape them through his imagination and his creativity, into reality. |
Потому что музыка позволяет ему связать его мысли и иллюзии, через его воображение и творчество с реальностью. |
It says right now, we think music is notes and how they're played. |
Он говорит, как мы думаем, что музыка - это ноты и как их играют. |
And we talk about different ideas - he had this idea that he thought music should be from the heart. |
И мы говорим о различных идеях: у него было убеждение, он думал, что музыка должна идти от сердца. |
Not this music, I'll tell you that. |
Точно не эта музыка, вот что я скажу. |
But because of the reverberation in those rooms like Carnegie Hall, the music had to be maybe a little less rhythmic and a little more textural. |
Но из-за ревербераций в таких залах, как Карнеги-холл, музыка должна была быть несколько менее ритмичной и более текстурной. |
So, one of the growing fields that we're working on at the Media Lab right now is music, mind and health. |
Одно из направлений, над которым мы сейчас работаем в Медиа-лаборатории, - это музыка, разум и здоровье. |
So we know, for instance, that music is almost always the last thing that people with advanced Alzheimer's can still respond to. |
Например, мы знаем, что музыка - это всегда последняя вещь, на которую всё ещё реагируют люди в последней стадии болезни Альцгеймера. |
[Cell phone ringing, hip-hop music playing] |
[звонит телефон] [играет хип-хоп музыка] |
Did you really like my music? |
Тебе, правда, нравится музыка? |
"This is how it is" the music is saying. |
"Вот каким образом..." музыка разговаривает. |
And for years after, the parties and the music and the dancing raged wild outside while I sat trapped inside these four ugly walls. |
И многие годы после этого вечеринки, музыка и танцы бушевали снаружи, пока я был в западне в этих четырех уродливых стенах. |