Our music interacts with the mind of each spectator. | Наша музыка взаимодействует с умом каждого зрителя. |
Their music at the first sight might seem quite simple, but. | Их музыка на первый взгляд может показаться довольно простой, однако. |
Folk music in the US is varied across the country's numerous ethnic groups. | Американская народная музыка варьируется по многочисленным региональным и этническим группам США. |
"The music is cinematic, filled with introspective piano solos, swelling violins, and a hypnotic song pacing that allows the listener to daydream." | Музыка кинематографична, наполнена интроспективными фортепианными Соло, набухающими скрипками и гипнотической песней, которая позволяет слушателю мечтать. |
A strong liberal arts program and the Olin Arts Center for music. | Сильная программа по гуманитарным предметам - это тоже хорошо - плюс музыка. |
That word thus refers to the new music style of the singer. | Это слово таким образом, характеризует новый музыкальный стиль певицы. |
He did not release any new music for the next six years. | За три последующих года не был реализован ни один его музыкальный замысел. |
Music critic Antonio Mendez called it one of the sublime songs on Odessey and Oracle. | Музыкальный критик Антонио Мендез назвал сингл одним из лучших их альбома Odessey and Oracle. |
AV Music Morpher is one of the most advanced multitrack music editor programs available on the market. | AV Music Morpher это наиболее профессиональный и полноценный музыкальный редактор для ди-джеев, находящийся в разумной ценовой категории. |
that the project will have: ferocity, spontaneity of so called authentic gypsy music that was never heard before and to transform it into a stylishly made arrangement. All of this was done without any effect on the original attributes of so typical gypsy music and songs. | Эти изменения были вызваны уже упоминаемым проектом, который должен отвечать требованиям оригинальной цыганской музыки: непосредственности и отваги, было нужно незнакомый до сих пор цыганский музыкальный материал трасформировать в стилизованную, авторски оформленную форму. |
You've got to work your way slowly up the music industry, "song by song, until you can get to the top and play the songs you want." | Нужно медленно постепенно пробираться к вершинам индустрии, песня за песней, пока не доберешься до вершины, и уж тогда играй, что душе угодно. |
The song was included on the album Trainspotting #2: Music from the Motion Picture, Vol. #2 (1997). | Композиция появилась на альбоме Trainspotting #2: Music from the Motion Picture, Vol. #2 (1997) Песня вошла в саундтрек фильма История рыцаря (2001). |
This is going to be the final song for the Centennial Performance, and I am thinking that we should collaborate with the traditional music group. | Это будет финальная песня на Столетнем Юбилее. Я бы хотела, чтобы вы исполнили её вместе с группой традиционных инструментов. |
December 6, 2014, Yerkesh Shakeyev once again became the winner of the famous Russian TV festival "Song of the Year" for the music and lyrics to the song "Dusha (Soul)" performed by the group A-Studio. | 6 декабря 2014 года, Еркеш Шакеев в очередной раз стал Лауреатом известного российского телефестиваля «Песня Года» за стихи и музыку к песне «Душа» в исполнении группы А-Студио. |
It also appears on the 2004 compilation album WFUV: City Folk Live VII, on the UK version of Now That's What I Call Music! 58 and in the PlayStation 2 karaoke games SingStar Pop (2005) and SingStar Rocks! (2006). | Песня также появилась в музыкальных сборниках 2004 года: WFUV: City Folk Live VII, Now That's What I Call Music! 58, и в караоке-игре для PlayStation 2 - SingStar Pop и SingStar Rocks! 2005 и 2006 года, соответственно. |
The UVic libraries collection includes extensive digital resources, over 2.0 million books, 2.3 million items in microforms, plus serial subscriptions, sound recordings, music scores, films and videos, and archival materials. | Коллекция библиотек UVic включает в себя обширные цифровые ресурсы, более 2 миллионов книг, 2,3 миллиона единиц в цифровом формате, а также подписные издания, звуковые записи, ноты, фильмы, видео и архивные материалы. |
So you got your sheet music there, Mr. Tall, Dark and Yowza? | Значит, у Вас есть ноты, мистер Высокий, Темненький и Огого Какой. |
It's more like sheet music. | Это больше похоже на ноты. |
I've got the sheet music upstairs. | У меня есть ноты. |
Extremely easy to use, but once you use it, you can go quite deep - music in any style. | Одним нажатием кнопки, программа превращает нарисованное в ноты, так что настоящие музыканты смогут сыграть ваше произведение. |
Other performers at the event were jazz musician Herbie Hancock, contemporary music artist Jim Brickman and Kirk Whalum. | Другими исполнителями на мероприятии были джазовый музыкант Херби Хэнкок, артист современной музыки Джим Брикман и Кирк Уалум. |
Francis Vidil (born 1961), is a French classical musician, performer and music professor. | Франсис Видиль (род. 1961) - французский неоклассический музыкант, исполнитель и профессор классической музыки. |
During the 1980s, Holland also collaborated with guitarist Robin George, as part of his band Life and on George's solo project, Dangerous Music. | В 1980-е Холланд также сотрудничал с гитаристом Робином Джорджем как концертный музыкант его сольной группы Dangerous Music. |
The free-lance musician is in demand as a soloist with the most renowned ensembles of the new music scene. | Свободный музыкант является востребованным солистом во многих известных ансамблях в области современной музыки. |
Earl Eugene Scruggs (January 6, 1924 - March 28, 2012) was an American musician noted for popularizing a three-finger banjo picking style, now called "Scruggs style," which is a defining characteristic of bluegrass music. | Эрл Скраггс (Earl Eugene Scruggs; 6 января 1924 - 28 марта 2012) - американский музыкант, отмеченный за совершенствование и популяризацию трехпальцевого стиля исполнения музыки блюграсс, известного как «стиль Скраггса», определяющего качества этой музыки. |
On 21 November 1964 he reached number 9 in the UK Singles Chart with Tokyo Melody following its use as theme music for the BBC's coverage of the 1964 Summer Olympics. | 21 ноября 1964 года пластинка Tokyo Melody забралась на 9-ю строчку UK Singles Chart, в дальнейшем эта мелодия была использована BBC для заставки трансляции Олимпиады 1964. |
Do you know where that music come from, I've heard it before | Ты знаешь откуда эта мелодия, что я слышу? |
It does dramatic music stings. | У него подходящая мелодия. |
The piece also featured vocals by two young boys singing in unison, with Djawadi describing how he pieced all of the separate pieces of the music together by saying The boys I recorded completely separate. | Мелодия также включала двух маленьких мальчиков, поющих в унисон, а Джавади описал, как он собрал все отдельные кусочки музыки вместе, сказав: «Мальчиков я записал отдельно. |
Leonard B. Meyer compares distinguishing parameters within a culture by their different constraints to distinguishing independent parameters within music, such as melody, harmony, timbre, "etc." | Леонард Б. Мейер сравнивает отличительные параметры в культуре по их различным ограничениям для выделения независимых параметров в музыке, такие как мелодия, гармония, тембр и т. д. (Мёуёг 1989). |
What types of things does he find important to control and convey in a piece of music? | Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? |
E-commerce 16. The widespread use of the internet has enabled consumers to purchase products such as books, music and films through E-commerce. | Повсеместное распространение Интернет позволяет пользователям приобретать такие товары, как книги, музыкальные произведения и фильмы, с использованием методов электронной торговли. |
Gromov himself sets classical poetry to music, which mainly consists of his own works. | Громов сам пишет музыку на стихи поэтов, как правило - классиков, и его собственные произведения составляют большую часть программы. |
Böhm's most important contribution to North German keyboard music is the chorale partita, a large-scale composition consisting of several variations on a particular chorale melody. | Наибольшим вкладом Бёма в северонемецкую клавирную музыку стали хоральные партиты - произведения, состоящие из нескольких вариаций на мелодию хорала. |
Like music, we are finite events, unique arrangements, sometimes harmonious, sometimes dissonant. | Подобно музыке, мы законченные произведения, с уникальной аранжировкой, порой гармонирующие, а порой диссонирующие. |
[DJ Sand] The music's playing already. | Чего замерли? Музон уже пошёл. |
We, like, listen to other good music and play it in our head. | Мы типа слушаем чей-то клёвый музон и мысленно его играем. |
The music be bumpin' and we buying' pumpkin! | Музон будет цыкать, а мы купим тыкву! |
Did the exceptionally attractive family make magical music together? | Если это симпатичная семейка, исполняющая волшебный музон, то да, он волшебный. |
And I'll bring the '80s dance music. | А я принесу музон 80-х. |
SGAE comprises more than 100,000 music, audiovisual and dramatic creators. | SGAE защищает интересы более чем 100000 авторов музыкальных, аудиовизуальных и драматических произведений. |
Significant progress in protection of copyrights was achieved especially through controls in order to prevent software piracy, and regarding control and prevention of unauthorized copying of optical discs containing music and film for commercial purposes. | Значительный прогресс был достигнут в охране авторского права, особенно благодаря принятию мер контроля по пресечению компьютерного пиратства и борьбе и предупреждению незаконного копирования музыкальных произведений и кинофильмов на оптических дисках в коммерческих целях. |
In addition to writing operas, he also composed a considerable amount of symphonic music. | Помимо музыки к телефильмам, написал ряд симфонических произведений. |
The typical features of my music like rhythmic clarity, melodic clearness and memorable tones are also reflected here. Three pieces (tracks No. | Чёткость ритма, мелодическая ясность и запоминаемость - эти качества, ставшие традиционными для моих произведений, нашли своё отражение и здесь. |
He composed at least thirty-five symphonies, of which twenty-six survive, some twenty-five harpsichord/piano concertos, more than 60 keyboard sonatas, and numerous chamber works, including string quartets, piano quintets, and other music. | Он автор по меньшей мере 35 симфоний, из которых 26 сохранились до сегодняшнего дня, около 25 фортепианных концертов, более 60 клавиатурных сонат, а также многочисленных камерных произведений, в том числе, струнных квартетов, фортепианных квинтетов и др. |
In October 2012, Nurmsalu went on tour alongside many other Estonian artists to celebrate 100 years of Estonian film and music, performing concerts at venues in Tallinn, Pärnu and Tartu. | В октябре 2012 года Сандра отправилась в тур вместе с многими другими эстонскими артистами, чтобы отпраздновать 100-летие эстонского кино и музыки, исполняя концерты на площадках в Таллине, Пярну и Тарту. |
All this week, the Early Music Society of Pasadena is doing a joint concert with the San Gabriel Renaissance Choir. | Всю эту неделю Общество средневековой музыки Пасадены проводит совместные концерты с Ренессансным хором Сан-Гейбриел. |
They are regularly denied entry to the temples and religious activities of non-Dalits, to tea shops and restaurants, to houses of non-Dalits, playgrounds, movie theatres, burial grounds, social gatherings, music concerts, and cultural events. | Им регулярно запрещают посещать храмы и религиозные мероприятия недалитов, чайные лавки и рестораны, дома, где проживают недалиты, детские площадки, кинотеатры, кладбища, социальные манифестации, музыкальные концерты и культурные мероприятия. |
Frustrated by the lack of support for live music in Vancouver, as well as the difficulty of 'breaking into' the local music scene, King and Prowse regularly set up their own shows. | Разочарованные отсутствием поддержки живой музыки в Ванкувере, а также невозможностью пробиться на местную музыкальную сцену, Кинг и Праус начали регулярно проводить свои собственные концерты. |
The Alliance Music Workshop provided an alternative space for music with an emphasis on improvisation and international styles. | Концерты Crazy Music Orchestra представляли собой смешение музыкальных стилей с упором на импровизацию и элементами перформанса. |
Gennady Gladkov 1979 "The Flying Ship" ("Soyuzmultfilm"), music. | Гладкова 1979 «Летучий корабль» («Союзмультфильм»), муз. |
Yadav 1975 "The Wolf and the Seven Little Kids in a new way" ("Screen"), music. | Шахова 1975 «Волк и семеро козлят на новый лад» («Экран»), муз. |
Oscar Felzman 1973 "Song of Friendship" ("Soyuzmultfilm"), music. | О. Фельцмана 1973 «Песня о дружбе» («Союзмультфильм»), муз. |
Give her some time, and then maybe by the time this music program is over, and Amy comes home from New York, she'll come around again. | Дай ей немного времени, и потом может быть однажды когда муз. программа закончится, и Эми вернётся из Нью-Йорка она снова будет рядом |
The not-so-great is, it's kind of enabled people that have no business being in a band or the music industry to become stars. | Обратная сторона медали в том, что у людей, не играющих в составе муз. Группы, или не занимающихся бизнесом в муз. Индустрии, появилась возможность стать звездой. |
Training materials are music compositions in English by famous performers and groups. | Материал обучения - музыкальные композиции известных исполнителей и групп на английском языке. |
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; | Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку; |
reached the top of brutal noise sound within the limits of guitar music, all compositions are performed in immensely harsh and dynamic way. | достигли апогея брутально-нойзового звучания в рамках гитарной музыки, все композиции исполнены необычайно жёстко и динамично. |
(Svetlana Statsenko, artistic director of the V. Mulyavin, National Center of Music Art Center). | Есть и такие композиции, которые перевернули весь Интернет. О белорусском "Волшебном кролике" уже говорят, как о культурной революции. |
She graduated from Music School No. 8 in Baku, the Composition Class of A. Zeynalli High Music School in 1957, and the Composition Department of Azerbaijan State Conservatoire (current Baku Academy of Music) named after U. Hajibeyov in 1964. | Окончила музыкальную школу Nº 8 города Баку, класс композиции музыкального техникума имени А. Зейналлы (1957), отделение композииции Азербайджанской государственной консерватории имени У. Гаджибекова (1964, ныне Бакинская Музыкальная Академия). |
Instead, the game is set to electronic music, which plays in the background and gradually evolves as the player moves among sections. | Вместо этого, в игре применена электронная музыка, которая играет в фоновом режиме и постепенно изменяется по мере перемещения игрока по уровням. |
[Calliope plays carnival music] | [Играет карнавальная музыка] |
[Dramatic music plays] | [драматичная музыка играет] |
(HINDI MUSIC PLAYING) | (ИГРАЕТ МУЗЫКА НА ЯЗЫКЕ ХИНДИ) |
Not only in relation to itself, but also in relation to modern Ukrainian music in general - it seems that Dazzle Dreams are currently the only ones in Ukraine who play synthi-pop but with expressive, bright elements of ethno-lounge. | Не только относительно себя самой, но и относительно современной украинской музыки вообще - кажется, Dazzle Dreams пока что единственные у нас, кто играет хотя и синти-поп, но с выразительными, яркими элементами этно-лаунжа. |
In 2012, the company signed Lim Jeong-hee, and the girl group GLAM was formed as a collaboration between Source Music and Big Hit entertainment. | В 2012 году компания подписала контракт с Лим Чонхи, и женская айдол-группа GLAM была создана в коллаборации между Source Music и Big Hit Entertainment. |
The album achieved a total of 64.5 million streams on Apple Music, breaking the previous record for Views by Drake in 2017. | Альбом получил 64,5 млн стримов на Apple Music, побив прошлый рекорд диска Views рэпера Дрейка, установленный в 2017 году. |
The episode features cover versions of nine songs, seven of which are included on the EP Glee: The Music, Journey to Regionals, released on June 8, 2010. | В эпизоде были исполнены кавер-версии девяти песен, семь из которых вошли в отдельный мини-альбом Glee: The Music, Journey to Regionals, вышедший 8 июня 2010 года. |
Their debut album was released on 28 May 2012 in the UK, Europe, and Australia, and on 18 September 2012 in North America via Canvasback Music. | Дебютный альбом вышел 28 мая 2012 года в Великобритании, Европе и Австралии и 18 сентября 2012 года в Северной Америке с помощью Canvasback Music. |
The next edition was published in 1980 under the name The New Grove Dictionary of Music and Musicians and was greatly expanded to 20 volumes with 22,500 articles and 16,500 biographies. | В 1980 году под редакцией музыковеда Стенли Сэди вышел так называемый «Новый музыкальный словарь Гроува» (англ. The New Grove Dictionary of Music and Musicians), разбитый на 20 томов и включавший 22500 статей, в том числе 16500 биографий. |
Who goes to the Music Hall? | Кто ходит в "Мьюзик Холл"? |
It was the way he approached me. I was in Borders Books and Music. | Он как-то странно подошел к нам с другом в магазине "Бордерс букс энд мьюзик", |
Intuition Music, Inc. | "Интьюишн мьюзик, инк." |
Sandy Mouche decided they would release their first album, White Lucky Dragon (2004) on their own label, Magpie Music. | Sandy Mouche решают выпустить альбом, «White Lucky Dragon» (Белый счастливый дракон) (2004) на своём собственном лейбле - Magpie Music (Сорока мьюзик). |
This trend has also transformed Mill Valley's commercial activity, with nationally recognized music store Village Music having closed, then replaced in 2008 by more commercial establishments. | Этот тренд также изменил коммерческую жизнь Милл-Валли, когда известный всей стране музыкальный магазин Виллидж мьюзик закрылся, и к 2008 году его место заняли более рыночно рентабельные компании. |