And as the music swells, we reveal our letters spelling "we love the world." |
И когда музыка нарастает, мы показываем наши буквы составляя фразу: "мы любим мир". |
There is a particularly acute shortage of teaching staff for mathematics, English, informatics, music, arts, computers, etc. in both primary and secondary schools in Serbia. |
Особенно остро ощущается нехватка преподавателей по таким дисциплинам, как английский язык, информатика, музыка, рисование, компьютеры и т.д. как в начальных, так и в средних школах Сербии. |
To achieve this goal, the basic primary curriculum includes ethics, Korean language, mathematics, social studies, natural science, physical education, music, fine arts, home management, English and extracurricular activities. |
Для достижения этой цели в программу начального образования включены такие предметы, как этика, корейский язык, математика, социальные науки, естественные науки, физическое воспитание, музыка, изобразительное искусство, домоводство, английский язык и внепрограммные предметы. |
The basic approach here is to increase effective learning time (longer school hours) and to provide activities in such areas as the arts (music, dance and drama), sports, nature and the environment, science and technology. |
Базовый подход состоит в реальном увеличении времени обучения (увеличение учебных часов) и проведении мероприятий в таких сферах, как искусство (музыка, танцы и театральные представления), спорт, природа и окружающая среда, наука и техника. |
The domains where the law is implemented are literature, theatre, music, fine arts, architecture, cinema, broadcasting, television, photography, design, circus, traditional arts, museums, archives, libraries, publishing, scientific research, cultural tourism, etc. |
Областями применения настоящего Закона являются литература, театр, музыка, изобразительное искусство, архитектура, кинематография, радио, телевещание, искусство фотографии, дизайн, цирковое искусство, народное творчество, музейное, архивное, библиотечное дело, книгоиздание, научные исследования, культурный туризм и т.д. |
Art creators shall unify in accordance with the art forms (fine art, music, literature and etc.) or combinations of such art forms. |
Создатели художественных произведений объединяются в зависимости от видов искусства (изящные искусства, музыка, литература и т.д.) или сочетания таких видов искусства. |
FAD is currently working on the basis of 15 prevention educational programs at schools, families and communities, including two programs supported by UNICEF, "The music and you" and "Cinema and values education". |
В настоящее время ФПБН использует 15 просветительских программ по вопросам профилактики наркомании в школах, семьях и общинах, включая две осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ программы «Музыка и вы» и «Кино и пропаганда ценностей». |
The Department of Culture of the Ministry of the Flemish Community has authority in the following domains: fine arts, museums, literature, music, the performing arts, community education, public libraries, and youth affairs. |
Отдел культуры министерства по делам фламандской общины компетентен принимать решения, касающиеся следующих областей: изящные искусства, музеи, литература, музыка, спектакли, народное образование, государственные библиотеки и организация мероприятий для молодежи. |
Moreover, panelists agreed that there are significant socio-economic benefits for SIDS to be derived from developing cultural and entertainment industries in such areas as music, art, crafts, literary and culinary arts, fashion, festivals, theatre, film and cultural tourism. |
Кроме того, выступавшие согласились с тем, что СИДС могут получить значительные социально-экономические блага от создания индустрии культуры и развлечений в таких областях, как музыка, искусство, ремесла, литература и кулинарное искусство, мода, фестивали, театр, кино и культурный туризм. |
They also shared their national experiences on effective ways to preserve cultural and linguistic heritage, such as national cultural heritage in Egypt, traditional music in Latvia, Maori traditions in New Zealand, or local and minority languages in Algeria, Chile and Morocco, among others. |
Они также поделились имеющимся в их странах опытом эффективного сохранения культурного и языкового наследия, такого как национальное культурное наследие в Египте, традиционная музыка в Латвии, традиции народа маори в Новой Зеландии, местные языки и языки меньшинств в Алжире, Чили и Марокко. |
Some delegations called for national cultural policies and legislative frameworks to support the development of cultural industries and initiatives in such areas as music, art, festivals, theatre, film and cultural tourism. |
Некоторые делегации призвали к тому, чтобы национальная политика в области культуры и законодательные структуры содействовали развитию отраслей культуры и осуществлению инициатив в таких областях, как музыка, искусство, фестивали, театр, кино и культурный туризм. |
Teaching artistic activities such as music, chorus activities, painting, mosaic making, theater, etc. |
306.5 Преподавание художественных дисциплин, таких, как музыка, хоровое искусство, рисование, мозаика, театр и т.д.; |
Finally, CARICOM recognizes that young people are already actively involved in society and make valuable contributions to it through achievements in leadership, democratic processes, business, technology, research, sports, music, art and many other fields. |
Наконец, КАРИКОМ признает, что молодежь уже активно участвует в жизни общества и вносит в нее ценный вклад своими достижениями в таких областях, как руководство, демократические процессы, предпринимательская деятельность, технологии, научно-исследовательская деятельность, спорт, музыка, искусство, и многих других областях. |
I mean, what's better than cruisin' with the windows down, wind in your hair, music playing, |
Ведь что может быть лучше езды с опущенными стёклами, когда ветер пробирает волосы, играет музыка, |
The Centre at Prague, against the background of increasing occurrences of racially motivated violence in the Czech Republic, organized a March of Silence in protest against racial hatred, followed by a multicultural gathering where the music was provided by refugee groups. |
Центр в Праге, в условиях роста масштабов совершаемого в Чешской Республике насилия на расовой почве, организовал "Марш молчания" в знак протеста против расовой ненависти, после которого был проведен митинг с участием представителей различных культур, на котором звучала музыка в исполнении групп беженцев. |
(b) Improving communication on climate change through the implementation of coordinated strategies involving key groups, such as the media, faith-based organizations, NGOs and the performing arts industry (film, theatre and music). |
Ь) совершенствование коммуникации по вопросам изменения климата путем осуществления скоординированных стратегий, задействующих ключевые группы, такие, как средства массовой информации, религиозные организации, НПО и организации исполнительского искусства (кинематограф, театр и музыка). |
The arts, including the theatre, music, the graphic arts and audio-visual works, should be encouraged as a means of training and raising awareness in the field of human rights. |
Формы художественного выражения, такие как театр, музыка, изобразительное искусство и аудиовизуальное творчество, должны поощряться в качестве средств подготовки и повышения осведомленности в области прав человека. |
The Government has determined five subjects - Estonian literature, civic education, music, Estonian history and geography - which must be taught in Estonian, the remaining subjects are determined by each school itself. |
Правительство определило пять предметов, которые должны преподаваться на эстонском языке, - эстонская литература, обществоведение, музыка, история Эстонии и география; остальные предметы определяют сами школы. |
The role of the systems engineer was compared with that of a musical maestro who knows what the music should sound like and who has the skills to lead a team in achieving the desired sound. |
Роль разработчика систем можно сравнить с ролью дирижера, который знает, как должна звучать музыка, и который способен руководить оркестром и добиться желаемого звучания. |
Some of the markets and products being pursued include organic produce, medicinal plants and herbs, new types of juices, boxed and canned goods, spices, oils, crafts, music and rum. |
Некоторыми примерами таких рынков и продуктов являются: органическая сельскохозяйственная продукция, лекарственные растения и травы, новые виды соков, упакованные и консервированные продукты, пряности, масла, ремесленные изделия, музыка и ром. |
With the same open-mindedness towards other civilizations, a series of works was commissioned in 2004 as part of the Fez Festival "sacred music of the world" on the theme: "the soul of globalization". |
В 2004 году в духе такой открытости в отношении других цивилизаций была организована серия мероприятий в рамках проводившегося в Фесе фестиваля «Священная музыка мира» по теме: «За единство всего мира». |
No matter how much Somer and I fight, our main bonding thing is music, and we kind of put our differences aside. |
Не важно, как сильно мы поругались с Сомер, главное, что нас связывает, - это музыка и мы откинули в сторону наши разногласия |
"If only I could feel my music had done anything to help one single person." |
"≈сли бы € почувствовал, что мо€ музыка помогла хоть одному человеку" |
my my my my music hits me so hard, it makes me - |
моя моя моя музыка ударяет меня так сильно, это заставляет меня - |
And if music doth soothe the savage beast then I think I might know just the person! |
И коль музыка может утихомирить любого зверя тогда я знаю, кто нам нужен! |