111.71 Keep legal and procedural efforts to implement measures for women's access to a broader range of jobs and to address the causes of the concentration of women in the informal sector (Egypt); |
111.71 продолжать правовые и процедурные усилия по осуществлению мер, направленных на обеспечение женщинам доступа к более широкому кругу рабочих мест, и устранить причины сосредоточения женщин в неформальном секторе (Египет); |
135.45. Keep combating discrimination in respect of employment and occupation for this important group of people, in accordance with Ecuador's Constitution and law (Democratic People's Republic of Korea); |
135.45 в соответствии с Конституцией и законодательством Эквадора продолжать бороться с дискриминацией в сфере труда и занятости этой важной группы лиц (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
Keep watch over me until you're satisfied. |
Можете продолжать наблюдение за мной и Мисой. |
Keep up its efforts in raising awareness among law enforcement officers and security personnel throughout the country (Thailand); |
186.46 продолжать усилия по повышению осведомленности сотрудников правоохранительных органов и служб безопасности по всей стране (Таиланд); |
148.112. Keep ensuring women's access to justice and improving support services (Egypt); |
148.112 продолжать обеспечивать доступ женщин к правосудию и повысить эффективность вспомогательных услуг (Египет); |
Keep Member States apprised of progress in the ongoing development of the integrated mission planning process through periodic briefings |
Продолжать информировать государства-члены о прогрессе в налаживании работы по комплексному планированию миссий, проводя с этой целью периодические брифинги |
126.159 Keep on efforts, both on legal and procedural grounds, to ensure equal access to quality health services for all citizens (Egypt); |
126.159 продолжать усилия как на законодательном, так и на процедурном уровнях по обеспечению равного доступа к качественному медицинскому обслуживанию для всех граждан (Египет); |
108.12 Keep on efforts both on legal and procedural grounds to improve conditions of detention and to speed up the adoption of the draft criminal code (Egypt); |
108.12 продолжать принимать законодательные и процедурные меры по улучшению условий содержания под стражей и ускорить принятие проекта Уголовного кодекса (Египет); |
129.101. Keep carrying out the relevant measures, including better social services for dealing with the problems of Moroccans living abroad (Azerbaijan); |
129.101 продолжать принимать соответствующие меры, в том числе путем совершенствования социальных услуг, для решения проблем марокканцев, проживающих за рубежом (Азербайджан); |
Keep acting like this, and you will forever lose your chance. |
Если так и будете продолжать, то лишитесь шанса. |
I'M SORRY. I'VE RUN A CLEAN CAMPAIGN. REGARDLESS OF THE OUTCOME, I INTEND TO KEEP IT THAT WAY. |
Извините - я проводил честную кампанию, и, несмотря на исход, я намерен продолжать в том же духе. |
So we keep him? |
И что, продолжать ему в таком же духе? |
101.10 Keep up its efforts aimed at increasing the transparency in the appointment process of the Ombudsman and introduce the necessary legislative changes in order to reinforce the institutional capacities of the Office and bring its competences in line with the Paris Principles (Hungary); |
101.10 продолжать прилагать усилия, направленные на повышение траспарентности процедуры назначения Омбудсмена, и внести необходимые изменения в законодательство в целях укрепления институционального потенциала Управления Омбудсмена и приведения его полномочий в соответствие с Парижскими принципами (Венгрия); |
Keep contributing to the comprehensive development of the Republic of Haiti as set forth in the resolution adopted at the first Meeting of CELAC Foreign Ministers on Special Cooperation with Haiti and on the basis of the cooperation principles agreed within the framework of our Community; |
продолжать оказание содействия всестороннему развитию Республики Гаити в соответствии с резолюцией, принятой на первом Совещании министров иностранных дел стран - членов СЕЛАК специально о сотрудничестве с Республикой Гаити, и на основе принципов сотрудничества, согласованных в рамках нашего Сообщества; |
AND THAT, I THINK, IS THE FUNDAMENTAL FLAW OF WHAT ALLOWED THE CHURCH TO START GOING WRONG AND KEEP GOING WRONG. |
И в этом, я думаю, состоит фундаментальная погрешность того, что позволило церкви начать заблуждаться и продолжать заблуждаться. |
Just keep heading south. |
Надо только продолжать идти на юг. |
We just keep busy. |
(ЖЕН) Нужно продолжать работать. |
She'll keep going. |
Она просто будет продолжать, да? |
YOU KNOW, I WAS PLANNING ON GETTING A GOOD HAUL AND GETTING IT TO JENNY ON THE SLY AND KEEP PULLING JOBS TILL I WENT OUT IN A BLAZE OF GLORY. |
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы. |
(a) Keep the distinction between decision and information items, but reinforce the focus on decision points in the deliberations on decision items and request the Chair to guide deliberations in a decision-oriented manner; |
а) продолжать проводить разграничение между пунктами для принятия решения и пунктами для информации, но при этом уделять более пристальное внимание связанным с решениями аспектам в ходе работы по пунктам для решения и просить Председателя направлять обсуждение в русло принятия решений; |
Now you can keep your hopes up. |
Теперь вы можете продолжать надеяться. |
Keep firing, keep firing! |
Продолжать огонь, продолжать огонь! |
134.150 Keep the fight against poverty, in particular through the implementation of the integrated municipal rural-development and poverty-control programs (Cuba); |
134.150 продолжать борьбу с бедностью, в частности посредством реализации комплексных муниципальных программ развития сельских районов и борьбы с бедностью (Куба); |
98.64. Keep running multiple programmes to combat against the domestic violence supported by the Ministry of Health and the Ministry of Women (Democratic People's Republic of Korea); |
98.64 Продолжать реализацию многочисленных программ по борьбе с насилием в семье, поддерживаемых Министерством здравоохранения и Министерством по делам женщин (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
(c) Keep the extent of the provision for contingencies under review in the event of future modifications to the scope of the capital master plan; |
с) продолжать следить за объемом ассигнований на покрытие непредвиденных расходов в случае внесения в будущем изменений в генеральный план капитального ремонта; |