Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
Further requests the Joint Implementation Supervisory Committee to continue to keep its guidance under review with regard to appendix B to the joint implementation guidelines and to revise it as appropriate in order to improve the clarity of the provisions of the guidelines; просит далее Комитет по надзору за совместным осуществлением продолжать рассмотрение своих руководящих указаний в отношении добавления В к руководящим принципам для совместного осуществления и, при необходимости, пересмотреть их с целью придания большей ясности положениям руководящих принципов;
Keep drifting on down the road or face the darkness again. Продолжать скитаться по дорогам или снова сразиться с тьмой.
Keep moving and attempt to avoid further detection, or find a place to defend. Продолжать двигаться, чтобы нас снова не засекли или найти укрытие.
Keep up this covering fire while I retreat from the battleground. Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы.
Keep walking till I figure it out. Продолжать идти, пока не придумаю.
Keep cutting till you see dust. Продолжать резать, пока не увидишь пыль.
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of all significant developments, in particular on an adequate solution to the security problem, and expresses its readiness to take a decision concerning the extension of the UNMOT mandate recommended by the Secretary-General; просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет обо всех существенных событиях, и в частности об адекватном решении проблемы безопасности, и выражает свою готовность принять решение относительно рекомендованного Генеральным секретарем продления мандата МНООНТ;
Requests the Secretary-General to keep the staffing structure of the mission under review and to report to the General Assembly about possible post reductions, in particular for the support activities, in the context of the budget for the 2010-2011 period; просит Генерального секретаря продолжать следить за кадровой структурой Миссии и доложить Генеральной Ассамблее о возможном сокращении должностей, в частности по линии вспомогательной деятельности, в контексте бюджета на 2010 - 2011 годы;
Recalling also that in its resolution 2009/15, the Council confirmed that the Commission should maintain its current working methods, as adopted by the Council in its resolution 2006/9, and should continue to keep its working methods under review, напоминая также, что в своей резолюции 2009/15 Совет подтвердил, что Комиссии следует и далее использовать свои нынешние методы работы, утвержденные Советом в его резолюции 2006/9, и продолжать держать свои методы работы в поле зрения,
(e) Requests the Secretary-General, in this context, to keep the question of the equality between the six official languages on the web site under review and to submit proposals aimed at achieving full equality between the languages. ё) просит Генерального секретаря в этом контексте продолжать заниматься вопросом о равном использовании шести официальных языков на веб-сайте и представить предложения, направленные на достижение полного равенства в использовании этих языков.
With respect to the issue of the shortfall to the Compensation Fund of approximately US$ 37.2 million, to request that the Executive Secretary continue to follow up with the Controller; and to request that the secretariat keep the Council advised of any new developments. в связи с вопросом о дефиците средств на счетах Компенсационного фонда в размере примерно 37,2 млн. долл. США просить Исполнительного секретаря продолжать его переписку с Контролером и просить секретариат держать Совет в курсе всех новых событий;
Keep trying until I get their attention. Буду продолжать, пока не обратят внимание.
Keep under review the link between enhanced HIPC poverty eradication programmes. Необходимо продолжать рассматривать связь между программами искоренения нищеты и расширенной Инициативой для БСКЗ.
Keep you lot bouncing for weeks, it will. Из вас энергия будет продолжать так и переть неделями, правда.
We Keep Having This Same Fight. Мы не можем продолжать ту же ссору.
Keep it up and in three or four years you'll end up in a wheelchair. Будете так продолжать - и через три-четыре года окажетесь в инвалидном кресле.
138.52 Keep denouncing unilateral coercive measures in all possible scenarios (Cuba); 138.52 продолжать изобличать односторонние принудительные меры в рамках всех возможных сценариев (Куба);
What he needed was someone to say, "Keep fighting." Он нуждался в ком-то, кто бы сказал ему: "Продолжать бороться."
Keep driving round and around and around. Продолжать ездить кругами, кругами, кругами.
170.285. Keep studying the legal norms on the forms of employment of persons with disabilities and update them when necessary (Ecuador); 170.285 продолжать изучать правовые нормы, касающиеся форм занятости инвалидов, и обновлять их по мере необходимости (Эквадор);
YOU CAN'T JUST KEEP TALKING AND HOPE FOR THE BEST. Ты не можешь просто продолжать разговаривать и надеяться на лучшее.
WELL, I'M SORRY, BUT I'll JUST HAVE TO KEEP ON ASKING Да, извините, но мне придётся продолжать обращаться к вам, пока кто-нибудь не заведёт здесь телефонную книгу.
WELL, THAT OR YOU CAN KEEP LYING TO YOURSELF, Ну, или так, или ты будешь продолжать лгать себе.
112.14 Keep pursuing its efforts to promote and facilitate school enrolment and attendance, especially among children from poor families (Egypt); 112.14 продолжать прилагать усилия по поощрению и облегчению зачисления учащихся в школы и посещения ими школ, особенно детей из бедных семей (Египет);
(a) Keep implementing measures to guarantee universal access to primary health care, especially maternal and child health-care services and facilities, including in rural areas; а) продолжать осуществлять меры для обеспечения всеобщего доступа к первичным медико-санитарным услугам, уделяя особое внимание службам и учреждениям по охране здоровья матери и ребенка, в том числе в сельских районах;