Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
That's you keep it up, I'll ask for sanctions. Если буде продолжать в подобном ключе, я запрошу санкции.
As long as I keep the rhythm, nobody will notice the addition of a few extra beats. Если я и дальше стану так же продолжать, никто и не заметит пары довесков.
The Special Committee decided, subject to any directives given by the General Assembly, to strive, while fulfilling its mandate, to keep its meetings to a minimum. Рассмотрев потребность в таких отчетах, Специальный комитет принял решение продолжать выпуск своих кратких отчетов.
The Committee decided to keep under review the issue of the base period in the light of its general mandate and would welcome further guidance by the General Assembly. Комитет постановил продолжать рассмотрение вопроса о базисном периоде и будет приветствовать дополнительные руководящие указания Генеральной Ассамблеи.
'Cause no matter what this world flung at him he seemed to be able to just stand up and keep on going. Потомучтодажееслибвесьмир бросился на него, казалось, чтоон всостояниипросто встать и продолжать идти.
I need to keep selling them, Or he'll expose me to the most connected, Powerful egomaniacs in the state. Я вынужден продолжать продавать их, или он разоблачит меня перед самыми влиятельными эгоистами со связями в штате.
You know, let's just go, 'cause I'll just keep doing this. А знаешь, пойдем уже, потому что я так могу продолжать долго.
I mean, I really like you, but I don't think I can keep doing this unless it's for real. Ты мне очень нравишься, но я не думаю, что смогу продолжать до тех пор, пока ты действительно не определишься.
He can keep on dreaming aboutVivian until kingdom comes but ifhe still wants to have a family, you're his only chance. Он может продолжать мечтать о Вивиан до второго пришествия, но если он все еще хочет создать семью, то ты - его единственный шанс.
Patch up Lehman, move on, keep drafting off of China's energy, and nothing bad ever need have happened. Подштопать «Lehman», идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
Agent Clark wants us to give satar a free pass, let him keep importing heroin until he catches a dirty bomb. Агент Кларк хочет, чтобы мы дали Сатару зелёный свет, позволили ему продолжать завозить героин, пока не поймаем его с бомбой.
I thought while this was going on, it might give us the opportunity to keep working. Я подумал, что мы можем продолжать работу во время расследования.
The NGO Group was encouraged to keep those topics under consideration and to continue to promote a follow-up to the recommendations adopted by the Committee during its general debates. Группе НПО было предложено продолжать изучение этих тем и содействовать осуществлению рекомендаций, принятых Комитетом в ходе общих прений.
But you know, this is a TED audience, and if I keep talking about institutions, you're going to turn off. Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
Mister, if you keep this up, I can take you back to the station and charge you for insulting a police officer. Мистер, если вы будете продолжать, я предъявлю вам обвинение в оскорблении полицейского.
The Secretariat should continue to make every effort to ensure that documents were distributed in good time, and delegations should try to keep to the deadlines for the submission of draft resolutions. Секретариату следует продолжать предпринимать все возможные усилия для своевременного распространения документов, а делегации должны стараться соблюдать конечные сроки представления проектов резолюций.
The Board will keep this matter under review, taking account of the decision of the Executive Board. Комиссия будет продолжать заниматься этим вопросом с учетом решения Исполнительного совета17.
"Ole!" to you, nonetheless, just for having the sheer human love and stubbornness to keep showing up. Thank you. "Оле", в любом случае, за то, что у тебя хватило настойчивости и любви продолжать делать свое дело Спасибо.
Meantime, we should keep the collar-cam active. Между тем, ошейная камера должна продолжать съёмку.
You get to keep it no matterwhatyou do. Можете оставить их, и продолжать делать что угодно.
Not as long as you keep clinging to each otherthe way that you do. Никогда. До тех пор, пока будете продолжать цепляться друг за друга.
If you keep pressing those savage yabbos into my back, I'm not going to get anything done. Если будешь продолжать вжиматься мне в спину своими заводными дыньками, я так ничего и не сделаю.
Patch up Lehman, move on, keep drafting off of China's energy, and nothing bad ever need have happened. Подштопать «Lehman», идти дальше, продолжать отдаляться от энергии Китая, и ничего плохого и не произошло бы.
Noticing this, Sue asks her if she wants to stop for a moment, but Carrie tells her to keep driving. Заметив это, Сью спрашивает ее, хочет ли она остановиться, но Кэрри говорит ей продолжать ехать, пока они не достигнут Флориды.
Well, here's the thing - you can't keep livingout of your car and runningfrom place to place. Дело в том, что ты не можешь продолжать жить в машине и перебираться с места на место.