Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
One reason for their lack of leverage was seen to be internal pressure within the institutions to keep lending and disbursing regardless of results. В качестве одной из причин отсутствия у них достаточных стимулов было указано оказываемое на эти учреждения давление изнутри, побуждающее их продолжать предоставлять кредиты и выделять средства независимо от результатов.
It is important to keep moving towards our common goals, as even small steps in the right direction can lead to great achievements. Важно продолжать продвигаться по пути осуществления наших общих целей, так как даже небольшие шаги в правильном направлении могут привести к большим достижениям.
Meanwhile, at the international level, we will keep our efforts to universalize the United Nations Register of Conventional Arms. В то же время на международном уровне мы будем продолжать усилия по обеспечению универсального характера Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The Working Party also invited Customs authorities to keep it informed of any problems that may arise in the settlement of claims. Рабочая группа также предложила таможенным органам продолжать информировать ее о любых проблемах, которые могут возникнуть в связи с урегулированием требований.
Decides that the Commission for Social Development should keep its methods of work under review. постановляет, что Комиссии следует продолжать заниматься рассмотрением методов своей работы.
Further strengthening the scientific base of UNEP to keep the global environment under review. с) продолжать укрепление научной базы ЮНЕП, позволяющей следить за состоянием окружающей среды на планете.
(a) To keep performance management under continuing review; а) продолжать держать в поле зрения вопрос об управлении служебной деятельностью;
The mechanism we devised for our package allows poorer member States to continue growing while they reduce or keep their emissions below the usual level for businesses. Разработанный нами для проведения комплексных мер механизм позволяет тем государствам-членам, которые победнее, продолжать развиваться при сокращении или сохранении объемов выбрасываемых ими газов ниже обычного для предприятий уровня.
As requested by the General Assembly, the Committee will continue to keep the situation under review and to promote a constructive analysis and discussion of these issues by the international community. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи Комитет будет продолжать следить за ситуацией и содействовать конструктивному анализу и обсуждению этих вопросов международным сообществом.
Food sovereignty is more than just a vision; it is also the platform for a common struggle that allows rural and urban social movements to keep building unity in diversity. Продовольственный суверенитет является не только концепцией, но также и платформой для совместной борьбы, которая позволит сельским и городским социальным движениям продолжать добиваться укрепления единства в многообразии.
It is imperative to keep the policy guidance simple, preserve a degree of flexibility, and continue to build on existing opportunities for inter-agency harmonization. Необходимо и далее придерживаться простого стиля руководства, сохранять определенную степень гибкости и продолжать использовать существующие возможности для согласования деятельности различных учреждений.
The Group encouraged the Secretariat to continue its efforts to keep a more balanced age structure for its human resources, while bearing in mind equitable geographical representation and the need to ensure knowledge transfer. Группа призывает Секретариат продолжать усилия по поддержанию более сбалансированной возрастной структуры людских ресурсов с учетом справед-ливого географического представительства и необ-ходимости обеспечения передачи знаний.
As stipulated in paragraph 7 of the draft resolution, he would keep the matter under review to determine the additional assessment to be apportioned among Member States in due course. Как это предусмотрено в пункте 7 проекта резолюции, Контролер будет продолжать держать этот вопрос в поле своего зрения, для того чтобы определить в установленном порядке размер дополнительных взносов, которые в надлежащее время будут начислены государствам-членам.
We need to keep the vision of a world free of weapons of mass destruction alive, and continue our journey towards it, step by step. И нам нужно сохранять видение мира, свободного от оружия массового уничтожения, и шаг за шагом продолжать свое движение по пути к нему.
The Committee requested the Government to keep it informed on the measures taken to strengthen the position of women in the formal and informal labour market. Комитет просил правительство продолжать информировать его о принимаемых мерах в целях укрепления положения женщин на официальном и неофициальном рынке труда.
For this to be secured, individuals have to keep on learning not solely in their earlier stages of life, but throughout it. Чтобы обеспечить достижение желаемой цели, люди должны продолжать обучение не только на ранних этапах жизни, но и на всем ее протяжении.
It's not my job to keep on disagreeing with my officer once I've told him what I think. Это не мое дело продолжать не соглашаться с моим командиром, после того как я сказал ему, что я думаю.
Either you come in and let us make this right or we'll keep going until we're satisfied. Либо ты сам возвращаешься к нам... либо мы будем продолжать до победного конца.
We'll hit again and keep on hitting it until it's dead. Мы будем бить еще и продолжать бить, пока зараза не умрет.
If you keep up this scorched-Earth policy, Если будешь продолжать эту тактику выжженой земли,
I can't hold anything, and I don't know how much longer I can keep working. Я ничего не могу держать, и я не знаю как долго я смогу продолжать работу.
You mean keep working on implosion with Frank? Ты собираешься продолжать работать с Фрэнком над имплозией?
That I should keep on doing the show? Что я должен продолжать снимать шоу?
So, you're you want to keep going? Вы уверены, что хотите продолжать?
So, if we want to keep the investigation here, Поэтому, если мы хотим продолжать расследование здесь,