We can keep looking forever, Ronnie, and never find anything. |
Мы можем продолжать поиски вечно, Ронни, и ничего никогда не найти. |
Hammond'll keep us supplied with all we need until we can figure this out. |
Хэммонд может продолжать снабжать нас всем необходимым, пока мы не решим проблему. |
We need to keep finding others as they become conscious, and protect them. |
Мы должны продолжать искать других приобретающих сознание и защищать их. |
We can't keep feeding our kids pesticides and herbicides and antibiotics and hormones. |
Мы не можем продолжать кормить наших детей пестицидами, гербицидами, антибиотиками и гормонами. |
Or we can not talk and keep hitting things. |
Или мы можем не говорить и продолжать бить вещи. |
Perp pulls a hand grenade in hand and tells the driver to keep going. |
Преступник вытащил ручную гранату, и сказал водителю продолжать движение. |
Sometimes I don't know if I can keep doing it, but it seems right. |
Порой я даже не знаю, смогу ли продолжать, но она кажется правильной. |
I plan to keep doing what I've been doing. |
Я планирую продолжать то, что делала. |
We'll even let you keep being mayor. |
Мы даже позволим тебе продолжать быть мэром. |
I think we should keep looking for her. |
Я думаю, мы должны продолжать искать ее. |
I don't want to dampen your new adventures in Daddyland, but you can't keep letting Lux skip school. |
Я не хочу прерывать твои новые приключения в Папа-лэнде, но ты не должен продолжать позволять Лакс прогуливать школу. |
You have to keep swimming or you die. |
Ты должна продолжать плыть или умереть. |
I need to keep working on myself, because... |
Я должен продолжать работать над собой, потому что... |
It will be important to keep this matter under active consideration. |
И будет важно продолжать активное рассмотрение этой темы. |
Doctor, I think we'd better keep moving. |
Доктор, я думаю, что мы должны продолжать двигаться. |
In this connection, the Committee requests the Secretary-General to keep the proposal under review. |
В этой связи Комитет просит Генерального секретаря продолжать рассмотрение этого предложения. |
We can't keep eating like this. |
Мы не можем продолжать столько есть. |
The Committee trusts that the Secretary-General will keep the matter under review and deploy such staff according to actual needs. |
Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет продолжать уделять этому вопросу должное внимание и будет размещать такой персонал в соответствии с реальными потребностями. |
GESAMP will continue to keep under continuous review the condition of the marine environment, reporting regularly on apparent trends and emerging issues. |
ГЕСАМП будет продолжать постоянно следить за состоянием морской среды, регулярно сообщая о намечающихся тенденциях и возникающих проблемах. |
It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. |
Она просила секретариат продолжать информировать Стороны об имеющихся информационных системах и прогрессе, достигнутом в деле их развития и интеграции. |
The Commission therefore recommends that the Security Council keep this matter under active review. |
Поэтому Комиссия рекомендует Совету Безопасности продолжать активно заниматься этим вопросом. |
I shall keep the Council fully informed of the progress achieved in the implementation of resolution 986 (1995). |
Я буду продолжать полностью информировать Совет о ходе осуществления резолюции 986 (1995). |
We will keep the process alive, and I hope I can count on your support in the coming year. |
Мы будем продолжать этот процесс, и я надеюсь, что я могу рассчитывать на вашу поддержку в предстоящем году. |
The Committee will keep under review the procedure governing the participation of observers. |
Комитет будет продолжать заниматься процедурой, регламентирующей участие наблюдателей. |
We must keep pressing forward to achieve the Declaration's targets. |
Мы должны продолжать стремиться к достижению целей Декларации. |