| We can keep looking forever, Ronnie, and never find anything. | Мы можем продолжать поиски вечно, Ронни, и ничего никогда не найти. |
| Hammond'll keep us supplied with all we need until we can figure this out. | Хэммонд может продолжать снабжать нас всем необходимым, пока мы не решим проблему. |
| We need to keep finding others as they become conscious, and protect them. | Мы должны продолжать искать других приобретающих сознание и защищать их. |
| We can't keep feeding our kids pesticides and herbicides and antibiotics and hormones. | Мы не можем продолжать кормить наших детей пестицидами, гербицидами, антибиотиками и гормонами. |
| Or we can not talk and keep hitting things. | Или мы можем не говорить и продолжать бить вещи. |
| Perp pulls a hand grenade in hand and tells the driver to keep going. | Преступник вытащил ручную гранату, и сказал водителю продолжать движение. |
| Sometimes I don't know if I can keep doing it, but it seems right. | Порой я даже не знаю, смогу ли продолжать, но она кажется правильной. |
| I plan to keep doing what I've been doing. | Я планирую продолжать то, что делала. |
| We'll even let you keep being mayor. | Мы даже позволим тебе продолжать быть мэром. |
| I think we should keep looking for her. | Я думаю, мы должны продолжать искать ее. |
| I don't want to dampen your new adventures in Daddyland, but you can't keep letting Lux skip school. | Я не хочу прерывать твои новые приключения в Папа-лэнде, но ты не должен продолжать позволять Лакс прогуливать школу. |
| You have to keep swimming or you die. | Ты должна продолжать плыть или умереть. |
| I need to keep working on myself, because... | Я должен продолжать работать над собой, потому что... |
| It will be important to keep this matter under active consideration. | И будет важно продолжать активное рассмотрение этой темы. |
| Doctor, I think we'd better keep moving. | Доктор, я думаю, что мы должны продолжать двигаться. |
| In this connection, the Committee requests the Secretary-General to keep the proposal under review. | В этой связи Комитет просит Генерального секретаря продолжать рассмотрение этого предложения. |
| We can't keep eating like this. | Мы не можем продолжать столько есть. |
| The Committee trusts that the Secretary-General will keep the matter under review and deploy such staff according to actual needs. | Комитет надеется, что Генеральный секретарь будет продолжать уделять этому вопросу должное внимание и будет размещать такой персонал в соответствии с реальными потребностями. |
| GESAMP will continue to keep under continuous review the condition of the marine environment, reporting regularly on apparent trends and emerging issues. | ГЕСАМП будет продолжать постоянно следить за состоянием морской среды, регулярно сообщая о намечающихся тенденциях и возникающих проблемах. |
| It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. | Она просила секретариат продолжать информировать Стороны об имеющихся информационных системах и прогрессе, достигнутом в деле их развития и интеграции. |
| The Commission therefore recommends that the Security Council keep this matter under active review. | Поэтому Комиссия рекомендует Совету Безопасности продолжать активно заниматься этим вопросом. |
| I shall keep the Council fully informed of the progress achieved in the implementation of resolution 986 (1995). | Я буду продолжать полностью информировать Совет о ходе осуществления резолюции 986 (1995). |
| We will keep the process alive, and I hope I can count on your support in the coming year. | Мы будем продолжать этот процесс, и я надеюсь, что я могу рассчитывать на вашу поддержку в предстоящем году. |
| The Committee will keep under review the procedure governing the participation of observers. | Комитет будет продолжать заниматься процедурой, регламентирующей участие наблюдателей. |
| We must keep pressing forward to achieve the Declaration's targets. | Мы должны продолжать стремиться к достижению целей Декларации. |