Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
This terror and violence should strengthen our resolve to keep working towards our long-term objectives. Этот террор и насилие должны укрепить нас в решимости продолжать работать во имя достижения наших долгосрочных целей.
It was important to keep raising the target figure in order to maintain progress towards full equality. Важно продолжать увеличивать этого целевой показатель для того, чтобы сохранять поступательное движение вперед к достижению полного равенства между мужчинами и женщинами.
They are agreed that they should keep political dialogue open. Они согласны с тем, что им следует продолжать политический диалог.
She wished to encourage the Jordanian National Committee for Women to keep up its good work, focusing in particular on the areas she had highlighted. Оратор желает призвать Национальный комитет Иордании по делам женщин продолжать свою хорошую работу, уделяя основное внимание освещенным ею областям.
We plan to keep developments under review and to continue the process of pursuing the goals on which we are all agreed. Мы намерены внимательно следить за развитием событий и продолжать процесс, направленный на достижение согласованных всеми нами целей.
He encouraged the Government to pursue that policy and requested it to keep the Committee informed of the results it achieved. Он призывает правительство продолжать эту политику и просит его регулярно информировать Комитет о достигнутых результатах.
In his draft, the Committee merely decided to keep the situation under review. В его проекте Комитет лишь постановляет продолжать наблюдение за ситуацией.
The international community should keep this issue under careful surveillance within the competent international organizations. Международному сообществу следует продолжать уделять пристальное внимание данному вопросу, используя для этого компетентные международные организации.
New Zealand would keep the Special Committee informed of developments and continue to proceed within the parameters of the programme of work. Новая Зеландия будет продолжать информировать Комитет о развитии событий и действовать, руководствуясь параметрами программы работы.
We will be vigilant and will continue to take the necessary steps to keep this sector free from abuse. Мы будем продолжать соблюдать бдительность и принимать необходимые меры для того, чтобы не допустить злоупотреблений в этом секторе.
Supported housing assists people to choose, obtain, and keep housing in the community. В рамках деятельности по жилищному обеспечению людям помогают выбирать и получать жилье и продолжать жить в общине.
I will continue to consult and will keep the Conference informed on any further developments. Я намерен продолжать консультации, и буду информировать Конференцию о любых последующих событиях.
The Council should keep under review any proposal made by the functional commissions to improve the review of conferences and summits. Совет должен продолжать следить за любыми предложениями, выносимыми функциональными комиссиями, в целях улучшения обзора деятельности по выполнению решений конференций и встреч на высшем уровне.
The United Nations should continue to keep development at the forefront of all areas on the Organization's substantive agenda. Организация Объединенных Наций должна продолжать заниматься вопросом развития в качестве приоритетного вопроса во всех областях основной повестки дня Организации.
Morocco called upon UNRWA to keep the donor community informed of its emergency assistance programmes. Марокко призывает БАПОР продолжать регулярно информировать сообщество доноров об осуществляемых им программах чрезвычайной помощи.
For the time being, there are no movements which we can detect, but we will keep on monitoring. Пока что мы не наблюдаем никаких передвижений, но будем продолжать наблюдение.
To keep updating information tools and make them available by Internet and other means. Продолжать обновлять информационные механизмы, причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест.
The State party was encouraged to keep up its efforts to promote intercultural dialogue. Государству-участнику предлагается продолжать усилия, направленные на развитие межкультурного диалога.
We call upon the international donor community to keep supporting the province. Мы призываем международное сообщество доноров продолжать оказание помощи краю.
It was necessary to keep reviewing and fine-tuning, especially to ensure government involvement and ownership. Необходимо продолжать изучать и дорабатывать его, особенно для обеспечения участия правительства и его ответственности за это дело.
New Zealand will keep pushing for progress, together with our New Agenda partners and supporters. Новая Зеландия будет продолжать добиваться прогресса вместе с нашими партнерами и сторонниками в рамках «Коалиции за новую повестку дня».
The Beijing Platform for Action is a strong forward-looking document, but we must keep moving forward. Пекинская платформа действий является весьма перспективным документом, и мы должны продолжать двигаться вперед.
Let us keep mine action working for us. Давайте же продолжать деятельность в области разминирования в наших общих интересах.
The Council should therefore continue to keep the issue under review. Поэтому Совету следует продолжать держать этот вопрос в поле зрения.
The Administration will keep this recommendation under review. Администрация будет продолжать заниматься рассмотрением этой рекомендации.