Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
Those efforts should continue in order to keep the world abreast of all new developments in this regard. Эти усилия следует продолжать с тем, чтобы постоянно держать мир в курсе всех новых событий в этом отношении.
The Committee agreed to keep the question under review. Комитет постановил продолжать заниматься этим вопросом.
I will continue to keep the Council informed of the progress achieved towards the convening of the proposed international conference on those issues. Я буду продолжать информировать Совет о достигнутом прогрессе в деле созыва предлагаемой международной конференции по этим вопросам.
The Committee recommends that the Board of Auditors continue to keep the financial situation of UNIFEM under review. Консультативный комитет рекомендует Комиссии ревизоров продолжать следить за финансовым положением ЮНИФЕМ.
I will keep the Council informed of the continuation of my efforts. Я буду продолжать информировать Совет о продолжении моих усилий.
You can't keep bottling things up, Alec. Ты не можешь продолжать удерживать все в себе, Алек.
I think we should keep reaching out to this kid. Я думаю, мы должны продолжать стараться для парня.
So, we should keep blowin' that, maybe somebody'll hear it. Так что нужно продолжать свистеть Вдруг кто-то услышит.
We'll just have to keep looking. Так, нам надо продолжать искать.
Peter, you can't keep leaving all your missiles in the silo. Нет. Питер, ты не можешь продолжать удерживать все свое оружие на складе.
I'm willing to keep the conversation going, - but in the meantime... Я готов продолжать диалог, но в настоящее время...
You have to keep taking the drug for it to work. ѕо сути, вы должны продолжать принимать препарат, чтобы он продолжал действовать.
I was of a mind to ignore your call this morning, but he convinced me that we should keep talking. Я собирался игнорировать этот звонок, но он убедил меня продолжать разговор.
This suggests a third party who wants to keep the war going. Это говорит о том, что третья сторона хочет продолжать войну.
No awkwardness, just as long as you keep on catching your man. Никакой неловкости, если будете продолжать ловить преступников.
Sorry, I had Curtis grab some more toys so I could keep working on your tooth. Прости, заставил Кертиса принести побольше игрушек чтобы я мог продолжать работать над твоим зубом.
At least so we can keep missing our people. По меньшей мере, чтобы продолжать скучать по нашим близким.
Maybe we had to keep up the lie, so we took this photo. Мы все равно должны были продолжать обман и сделали эту фотографию.
Innocent people will keep disappearing if you don't run this article. Невинные люди будут продолжать исчезать, если Вы не опубликуете эту статью.
Besides, I got to keep training. Кроме того, я должен продолжать тренировки.
We'll keep the country in suspense and offer your paper an exclusive. Отлично. Надо продолжать в том же духе и дать твоей редакции эксклюзивные права.
And just so you know, you don't have to keep doing me favors. И чтобы вы знали, вы не должен продолжать оказывать мне услуги.
I'll get guy cramps if you keep this up. У меня сейчас все сведет, если ты будешь продолжать в том же духе.
We'll keep moving, just like we did before. Ну, нам остаётся только продолжать жить дальше, так же как и раньше.
Five centuries is also too much time to keep a secret as big as this Ministry. Пять веков так же слишком долгий срок, чтобы продолжать хранить столь большой секрет, как это Министерство.