You got to keep pushing, all right? |
Ты должна продолжать тужиться, ладно? |
So, we should keep the fluids running for now and check her again in an hour unless there are signs of fetal distress or... |
Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или... |
I can keep driving, but is there anywhere else she might be? |
Я могу продолжать колесить, но есть ли еще места, где она может быть? |
Well, keep on this path, there's a lot you'll be denied. |
Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут. |
and keep is important - learning throughout the whole life course. |
Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. |
We just have to keep doing what we're doing let you fall back into your life. |
Нужно просто продолжать делать то, что мы обычно делали. |
Rita, you want to keep rolling? |
Ну, что Рита, будем продолжать? |
I'll just keep coming back till I get it right. |
Мне надо только продолжать возвращаться, пока успею! |
How is someone like me supposed to keep fighting when someone like you just... |
И как таким, как я, продолжать бой, если такие, как Вы, просто... |
I'll keep swinging until I got nothing left. |
Я буду продолжать, до тех пор, пока ничего не останется |
Why we got to keep hitting up the Barksdale people? |
Зачем нам продолжать нападать на людей Барксдейла? |
But if you keep it up, before you know it... they'll be calling you the most dangerous man in America. |
Но если продолжать так и дальше... не разобравшись, тебя могут назвать... самым опасным человеком в Америке. |
He offered me a way to keep serving my country. |
Он предложил мне способ, как мне продолжать служить своей стране |
And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system. |
И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе. |
You keep this up, I'll be out of a job. |
Будешь продолжать в том же духе, и у меня не останется работы. |
I told him that none of us wants to keep going on the Angelo roller coaster. |
Я сказала ему, что никто из нас не хочет, продолжать кататься на американских горках "Анджело". |
If you guys want to keep faith hilling I'm sure people are still doing it at the old folks home. |
Если вы хотите продолжать заниматься ФейсХиллингом, уверен, что вы найдете единомышленников в доме престарелых. |
I hope I can keep feeling as good as I'm feeling right now. |
Я надеюсь, что смогу продолжать чувствовать себя не хуже, чем чувствую сейчас. |
Tell me you did not break up with her because you want to keep having... |
Не говори мне, что ты расстался с ней, потому что хочешь продолжать делать... |
Well, after she worked that job with you boys she decided she wanted to keep on hunting. |
После того, как она поработала с вами, мальчики, она решила продолжать охотиться. |
Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. |
Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди. |
Do you plan to keep seeing him romantically? |
Ты планируешь продолжать с ним романтические отношения? |
You know what, in the meantime, you keep throwing the word "family" around as an excuse for your sins. |
Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом "семья" в качестве оправдания за свои грехи. |
We keep doing the trick until Borden opens, and then we'll phase it out. |
Мы будем продолжать, пока Борден не раскроется, А потом решим, что делать. |
Do you maybe keep hitting them till they learn to stay down? |
ћожет быть, нужно продолжать его бить, пока он не поймет, что надо лежать смирно? |