| You got to keep pushing, all right? | Ты должна продолжать тужиться, ладно? |
| So, we should keep the fluids running for now and check her again in an hour unless there are signs of fetal distress or... | Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или... |
| I can keep driving, but is there anywhere else she might be? | Я могу продолжать колесить, но есть ли еще места, где она может быть? |
| Well, keep on this path, there's a lot you'll be denied. | Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут. |
| and keep is important - learning throughout the whole life course. | Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни. |
| We just have to keep doing what we're doing let you fall back into your life. | Нужно просто продолжать делать то, что мы обычно делали. |
| Rita, you want to keep rolling? | Ну, что Рита, будем продолжать? |
| I'll just keep coming back till I get it right. | Мне надо только продолжать возвращаться, пока успею! |
| How is someone like me supposed to keep fighting when someone like you just... | И как таким, как я, продолжать бой, если такие, как Вы, просто... |
| I'll keep swinging until I got nothing left. | Я буду продолжать, до тех пор, пока ничего не останется |
| Why we got to keep hitting up the Barksdale people? | Зачем нам продолжать нападать на людей Барксдейла? |
| But if you keep it up, before you know it... they'll be calling you the most dangerous man in America. | Но если продолжать так и дальше... не разобравшись, тебя могут назвать... самым опасным человеком в Америке. |
| He offered me a way to keep serving my country. | Он предложил мне способ, как мне продолжать служить своей стране |
| And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system. | И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе. |
| You keep this up, I'll be out of a job. | Будешь продолжать в том же духе, и у меня не останется работы. |
| I told him that none of us wants to keep going on the Angelo roller coaster. | Я сказала ему, что никто из нас не хочет, продолжать кататься на американских горках "Анджело". |
| If you guys want to keep faith hilling I'm sure people are still doing it at the old folks home. | Если вы хотите продолжать заниматься ФейсХиллингом, уверен, что вы найдете единомышленников в доме престарелых. |
| I hope I can keep feeling as good as I'm feeling right now. | Я надеюсь, что смогу продолжать чувствовать себя не хуже, чем чувствую сейчас. |
| Tell me you did not break up with her because you want to keep having... | Не говори мне, что ты расстался с ней, потому что хочешь продолжать делать... |
| Well, after she worked that job with you boys she decided she wanted to keep on hunting. | После того, как она поработала с вами, мальчики, она решила продолжать охотиться. |
| Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. | Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди. |
| Do you plan to keep seeing him romantically? | Ты планируешь продолжать с ним романтические отношения? |
| You know what, in the meantime, you keep throwing the word "family" around as an excuse for your sins. | Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом "семья" в качестве оправдания за свои грехи. |
| We keep doing the trick until Borden opens, and then we'll phase it out. | Мы будем продолжать, пока Борден не раскроется, А потом решим, что делать. |
| Do you maybe keep hitting them till they learn to stay down? | ћожет быть, нужно продолжать его бить, пока он не поймет, что надо лежать смирно? |