Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
You got to keep pushing, all right? Ты должна продолжать тужиться, ладно?
So, we should keep the fluids running for now and check her again in an hour unless there are signs of fetal distress or... Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или...
I can keep driving, but is there anywhere else she might be? Я могу продолжать колесить, но есть ли еще места, где она может быть?
Well, keep on this path, there's a lot you'll be denied. Будешь продолжать в том же духе, тебе много в чем откажут.
and keep is important - learning throughout the whole life course. Очень важно продолжать учиться на протяжении всей жизни.
We just have to keep doing what we're doing let you fall back into your life. Нужно просто продолжать делать то, что мы обычно делали.
Rita, you want to keep rolling? Ну, что Рита, будем продолжать?
I'll just keep coming back till I get it right. Мне надо только продолжать возвращаться, пока успею!
How is someone like me supposed to keep fighting when someone like you just... И как таким, как я, продолжать бой, если такие, как Вы, просто...
I'll keep swinging until I got nothing left. Я буду продолжать, до тех пор, пока ничего не останется
Why we got to keep hitting up the Barksdale people? Зачем нам продолжать нападать на людей Барксдейла?
But if you keep it up, before you know it... they'll be calling you the most dangerous man in America. Но если продолжать так и дальше... не разобравшись, тебя могут назвать... самым опасным человеком в Америке.
He offered me a way to keep serving my country. Он предложил мне способ, как мне продолжать служить своей стране
And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system. И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе.
You keep this up, I'll be out of a job. Будешь продолжать в том же духе, и у меня не останется работы.
I told him that none of us wants to keep going on the Angelo roller coaster. Я сказала ему, что никто из нас не хочет, продолжать кататься на американских горках "Анджело".
If you guys want to keep faith hilling I'm sure people are still doing it at the old folks home. Если вы хотите продолжать заниматься ФейсХиллингом, уверен, что вы найдете единомышленников в доме престарелых.
I hope I can keep feeling as good as I'm feeling right now. Я надеюсь, что смогу продолжать чувствовать себя не хуже, чем чувствую сейчас.
Tell me you did not break up with her because you want to keep having... Не говори мне, что ты расстался с ней, потому что хочешь продолжать делать...
Well, after she worked that job with you boys she decided she wanted to keep on hunting. После того, как она поработала с вами, мальчики, она решила продолжать охотиться.
Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди.
Do you plan to keep seeing him romantically? Ты планируешь продолжать с ним романтические отношения?
You know what, in the meantime, you keep throwing the word "family" around as an excuse for your sins. Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом "семья" в качестве оправдания за свои грехи.
We keep doing the trick until Borden opens, and then we'll phase it out. Мы будем продолжать, пока Борден не раскроется, А потом решим, что делать.
Do you maybe keep hitting them till they learn to stay down? ћожет быть, нужно продолжать его бить, пока он не поймет, что надо лежать смирно?