You and I are friends, but not if you keep using my cousin, all right? |
Ты и я друзья, но лишь до тех пор, пока ты не будешь продолжать использовать моего брата, договорились? |
Well... I couldn't very well keep calling myself... the Master, now could I? |
Ну я ведь не могла продолжать называть себя Мастером. |
So we can either keep doing this dance, or we can call it even. |
Так что мы можем либо продолжать танцевать вместе, либо считать, что мы в расчете. |
I'll keep fighting if I must, and make peace if it's wise. |
я буду продолжать борьбу, если придется, и замирюсь с ними, если так будет разумнее. |
We just want to just keep making phone calls until they catch you and kill you? |
Мы просто хотим продолжать делать телефонные звонки пока они тебя не поймают и не убъют? |
You want to keep on, like, running into that when you got this attractive woman, she's chasing you about? |
Ты хочешь продолжать в том же духе, когда такая привлекательная женщина тебя практически преследует? |
We can keep being friends just as long as you know you're a bad one. |
Мы можем продолжать быть друзьями, пока ты признаешь что ты плохой друг |
Because if you keep making unilateral decisions like this, I will not be sticking around, okay? |
Потому что если ты будешь продолжать принимать однобокие решения как это, я тут не задержусь, ясно? |
Look, Cat, we can't keep doing this, all right? |
Слушай, Кэт, нельзя так продолжать. |
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. |
Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее. |
Gary thinks we should keep on with the crawl because they know what we're doing, but they don't know that we know what they're doing. |
Гэри считает, что надо продолжать Милю, потому что они знают, что мы делаем, но не знают, что мы знаем, что делают они. |
If you hit me, then I might hit you back, and if I hit you back, I might just keep hitting you until you get really hurt. |
Если ты ударишь меня, тогда я смогу ударить тебя в ответ, а если ты ударишь меня после этого еще раз, я могу просто продолжать бить тебя, пока тебе не станет очень и очень больно. |
You also know that we can't just keep doing what we've always done, because we'll get the results we've always gotten. |
Еще вы знаете, что мы не можем просто продолжать делать все, как мы привыкли, потому что мы получим результаты, которые мы получали всегда. |
And if you can't do it, if you aren't willing to keep looking for light in the darkest of places without stopping even when it seems impossible, you will never succeed. |
И если ты так не можешь, не станешь продолжать искать свет в самых темных местах, и готова остановиться, когда считаешь невозможным, то ты ничего не добьешься. |
I won't have a thing if you keep on blowing off the people who are trying to hire us. |
Ты Так И Собираешься Продолжать Выкидывать Людей Который Хотят С Нами Работать? |
If it continues to keep going, I'll take it all and eat it at home! |
Если и дальше продолжать будешь, я заберу всё это и съем дома! |
We are all now seriously too old to keep doing this to ourselves! |
Мы все уже не молоды, чтобы продолжать себя так вести. |
Do you want to keep playing or do you want to win? |
Ты хочешь продолжать играть или выиграть? |
And on top of all the shame... it's the hopelessness of thinking that they'd keep doing it over and... [exhales] I just really can't believe this day is here. |
И на вершине всего этого стыда... чувства безнадежности, когда думаешь, что они бесконечно будут это продолжать... я просто не могу поверить, что этот день все же пришел. |
I can't keep living with the guilt of knowing you gave up your life for me! |
Я не смогу продолжать жить с чувством вины за то, что ты отдал свою жизнь ради меня! |
I'm just trying to bring some revenue into the building to keep up with the projections that were set without my prior approval! |
Я просто пытаюсь добиться дохода от этого здания чтобы можно было продолжать разрабатывать проекты, которые были одобрены без моего ведома! |
We will keep pushing for a Doha Round that is ambitious and balanced, and that works not just for major emerging economies, but for all economies. |
Мы будем продолжать продвигать вперед Дохинский раунд, который является перспективным и сбалансированным и способствует развитию не только ведущих стран с формирующейся рыночной экономикой, но и всех других стран. |
It requested the secretariat to keep under review good practices relating to observer organizations in the United Nations system, with a view to benefitting from the experiences of other forums to further enhance the participation of observer organizations in the UNFCCC process. |
Он просил секретариат продолжать рассматривать передовую практику, имеющую отношение к организациям-наблюдателям в системе Организации Объединенных Наций, с целью извлечения пользы из опыта других форумов по дальнейшему расширению участия организаций-наблюдателей в процессе РКИКООН. |
The Committee agreed to keep under review the working methods of the pre-session working group, and in particular the format and content of the preparatory work undertaken by its Secretariat. |
Комитет постановил продолжать следить за методами работы предсессионной рабочей группы, и в частности за форматом и содержанием подготовительной работы, за которую отвечает ее секретариат. |
All right, listen, I need you to stay here and keep calling. |
се в пор€дке. ы останешьс€ здесь и будешь продолжать звонить. |