Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
I don't get the rules here either, but I need to keep socializing myself. Я так же не понимаю их правил, но мне нужно продолжать становиться частью общества.
We'll keep telling ourselves that, won't we? Мы будем продолжать говорить себе это, не так ли?
The key to surviving on the ground and on the Ark is to keep fighting at all costs against all odds. Ключ к выживанию на земле и на ковчеге это продолжать борьбу любой ценой вопреки всему.
I need you to tell her to just keep living her life on her own terms. Я хочу, чтобы ты сказал ей просто продолжать жить по её правилам.
Maybe we should still keep going to find if somebody's around. А может лучше продолжать идти? Вдруг найдем кого-нибудь?
Is it to keep dressing like a junior high school orchestra teacher? Продолжать одеваться как школьный учитель оркестра?
Feeling better, or do you need to keep looking at rooms? Чувствуешь себя лучше, или нам нужно продолжать осматривать комнаты?
Can you just keep talking to me? Вы можете просто продолжать разговаривать со мной?
Looks like our best in with Juliette is to keep focusing on Taylor's experience as a fighter pilot. Похоже, что с Джульетт нам выгоднее всего продолжать делать упор на боевой опыт Тейлор.
We can argue, we can fight, but we have to keep talking. Мы можем спорить, мы можем ссориться, но нам нужно продолжать разговаривать.
To keep making money while the rest of us go hungry? Продолжать делать деньги, пока мы все будем умирать с голода?
If I wanted to keep tabs on walternate, Если я хотел продолжать следить за Уолтернейтом,
So you want to keep doing business in this town, give us the name that is on the tip of your tongue right now. Если хочешь продолжать дело в этом городе, скажи имя, которое вертится у тебя на языке.
And the knowledge that I can keep going when all seems lost... that's a great thing to acquire. И осознание того, что я могу продолжать, когда все уже потеряно... Это дорогого стоит.
How long do you think you can keep running, Bryan? Как долго ты будешь продолжать скрываться, Брайан?
Look, are you sure you want to keep doing that? Послушай, ты уверен, что хочешь продолжать?
Until we know for certain what he's playing, we have to keep up appearances. Пока не узнаем, что он затеял, нужно продолжать работать.
Can you keep trying the police in Antwerp? Вы можете продолжать попытки полиции в Антверпене?
So keep at it if you want, but I'm having your DNA tested as we speak. Так что можешь продолжать это, но пока мы говорим, тестируется твое ДНК.
Look, whenever all of this started, you and I agreed that we would both try to keep it as normal as possible for the kids. Слушай, как только это всё началось, мы договорились, что будем продолжать вести себя нормально, насколько это возможно, ради детей.
You want to keep going down this path? Будешь продолжать в том же духе?
I want to keep doing this, so I need a supplier and I need a partner. Я хочу продолжать этим заниматься, так что мне нужен поставщик и напарник.
How long will you keep this up? Как долго еще будешь продолжать эту игру?
Chin's been carrying this secret for so long, he'd rather keep living with it than see his uncle go to jail. Чин хранил этот секрет так долго, он бы предпочёл продолжать жить с ним, чем видеть своего дядю за решёткой.
But if I can't put him on trial, he is going to keep doing this to other boys. I'm sorry, Ms. Cabot, I... Но если я не смогу вывести его на суд, он будет продолжать это с другими мальчиками.