Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
As long as you're doing what you're doing to keep the people of our hometown safe, us boys and girls here can keep on doing our jobs. Пока ты делаешь то, что ты делаешь чтобы сделать жизнь людей в нашем родном городе безопасной, наши парни и девушки могут продолжать делать их работу.
You'll keep covering your tracks, she'll keep believing because she wants to, because she needs to. Ты будешь продолжать врать ей и дальше, она по-прежнему будет тебе верить, потому что хочет верить.
Any hope of success is fleeting How can I keep leading when the people I'm Leading keep retreating? Все надежды на успех тают на глазах, как я могу продолжать вести людей вперед, когда люди, которых я веду, продолжают отступать назад?
If you keep pulling on this thread, if you keep going down this I will be forced to put you out. Если ты будешь продолжать распутывать этот клубок, продолжать упорствовать... тогда я буду вынужден тебя остановить.
You can keep drinking and keep being angry at me and Oliver or the rest of the world, if you want. Ты можешь продолжать пить и злиться на меня или на Оливера, или на весь мир, если хочешь.
But in the meantime, we should just keep lying about - Но пока что, нам надо просто продолжать лгать о -
I can't wait for you to hear them on Saturday, and you don't have to keep up the charade with Humphrey for me any longer. Не могу дождаться, когда ты услышишь эти слова в субботу, и тебе больше не нужно будет продолжать ради меня этот фарс с Хамфри.
With my reinforcements off the clock, I needed to keep up the game. С моей поддержкой, ушедшей с поста, я должна была продолжать игру.
You can't keep telling her you love her if you don't. Ты не можешь продолжать говорить ей, что любишь ее, если это не так.
Well, if she doesn't know, you should just keep it that way. Ну, если она не знает, ты должен продолжать в таком же духе.
That's why I have to keep performing the ritual Для этого я и должна продолжать исполнять ритуал.
If you keep on like this, I'll have to lock you up. Если будешь продолжать, я посажу тебя под замок.
Maybe it's easier to just make a quick diagnosis rather than keep hunting for the real cause. Может, им проще поставить бросающийся в глаза диагноз, чем продолжать поиск настоящей причины.
If... If I'm going to keep lying about T.J. a little more money would help. Если... я буду продолжать врать насчет Ти Джея, еще немного денег будет кстати.
I've lived by and will keep, Я жил так и буду продолжать.
What, you think I should just keep lying to her? Думаете мне нужно продолжать ее обманывать?
So you can keep trying to push me out of this place, but guess what... Так что ты можешь продолжать пытаться выжить меня с этой работы, но ты должен знать...
I'm just saying, it's important for him to keep moving, you know, maybe walk it off. Я просто говорю, для него важно продолжать двигаться, знаете, может это само рассосётся.
But, for now, it would appear that you're okay to... keep putting. Но пока что, кажется, что ты можешь продолжать играть.
What was I supposed to do, just keep running? Что мне нужно было делать, продолжать бежать?
Well, I mean... jump and keep running. в смысле прыгнуть и продолжать бежать.
He wanted to keep the vigilante on the run, he doesn't want you exonerated. Он хотел продолжать преследовать линчевателя, не хотел, чтоб ты был оправдан.
Let Liam keep digging up these bodies to expose me to the world? Позволить Лиаму продолжать выкапывать эти тела, чтобы выставить меня всем на показ?
And if you keep pulling at me, I'm... I'll come back to you. Если ты будешь продолжать давить на меня, я вернусь к тебе.
He said that if I keep seeing you, he's going to send me back to belle reve. Он сказал, что если я буду продолжать видеться с тобой, то он отправит меня обратно в Бель Рив.