Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
The second reason is, we cannot keep doing animal experimentation forever, and we have to embody all our data and all our knowledge into a working model. нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных: необходимо отразить все полученные сведения и знания в работающей модели.
If you keep on like that, you'll never be confirmed, you know. Если будешь продолжать в том же духе, то никогда не будешь прощен.
[Bailey] But at the end of the day, the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough to keep believing. Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина... чтобы продолжать верить.
And you can keep on telling yourself that you're fine, but you're not fine. И ты можешь продолжать убеждать себя, что ты в порядке, но это не так.
And... I think that... after having been a chorister here, I think everybody in the choir will want to keep on singing. И... я думаю, что... после того, как мы были здесь певчими, я думаю, все хористы захотят продолжать петь.
Would you like to keep skating or do you want to get off the ice? Вы хотите продолжать кататься... или хотите выйти со льда?
of course, When you have to keep talking, it's an opportunity for someone To hijack the conversation for their own purposes. Конечно, когда вы вынуждены продолжать говорить, это отличная возможность для кого-то перевести беседу в нужное ему русло.
A finite game is play to win, and an infinite game is played to keep playing. В игру, имеющую конец, играют чтобы выиграть, а в бесконечную игру играют, чтобы продолжать играть.
Tomas, if you don't want to be a priest, then don't be a priest, but you can't keep doing this. Томас, если ты не хочешь быть священником, тогда не будь священником, но ты не можешь продолжать это.
Why do you get to keep living your life just... just perfectly, meanwhile you are ruining mine? Почему ты продолжать жить свою жизнь просто... просто прекрасно, между тем вы разрушаете мой?
Arnold made it that way, but people like you keep spreading over it like a stain! Арнольд сделал это тот путь, но люди, как вы продолжать распространяться над ним, как пятно!
I was weak, but I told Sue Ann, "You just keep right on praying." Я слабел, но сказал Сью Энн: "Ты должна продолжать молиться"
Are you saying that I shouldn't adopt and I should keep trying to have my own baby? Говоришь, что я не должна усыновлять, и что нужно продолжать пытаться завести своего собственного ребёнка?
If you keep up these filthy tricks, I'll really kill you then! Будешь продолжать в том же духе, я тебя точно прибью!
You keep telling yourself that, Daisy, but I think I am big enough and ugly enough to make my own mistakes! Ты, конечно, можешь продолжать внушать себе это, Дейзи, хорошо. но я-то уже слишком взрослый и испорченный и могу делать собственные ошибки!
This is not just a chance to run Or keep on doing my exercises, baby Это не просто шанс убежать или просто продолжать мои упражнения, детка
This motivated the students to keep going, and it also meant that everybody was working on the same thing at the same time, so if you went into a discussion forum, you could get an answer from a peer within minutes. Это побудило студентов продолжать обучение и также означало, что каждый работал над одним и тем же материалом в то же самое время, так что если вы заходили в дискуссионный форум, то могли получить ответ от сокурсников в течение нескольких минут.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners. Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
For our part, despite this tragedy, we remain determined to keep our hopes alive, and we shall continue our efforts for national reconstruction and for peace and prosperity in our country. Со своей стороны, несмотря на эту трагедию, мы преисполнены решимости сохранить наши надежды и будем продолжать усилия по национальному восстановлению и достижению мира и процветания в нашей стране.
The efforts to keep the spirit of Vienna alive and to implement fully recommendations which have been adopted voluntarily and by consensus by Governments participating in the World Conference should continue with determination. Следует с решимостью продолжать усилия с целью сохранения духа Венской конференции и обеспечения полного осуществления рекомендаций, которые были добровольно, на основе консенсуса приняты правительствами стран, участвовавших во Всемирной конференции.
The challenge for the Agency in this connection is to keep providing credible assurances on States Parties' compliance with their non-proliferation commitments in an increasingly volatile international security environment and amidst a rapid quantitative increase in the peaceful uses of nuclear energy and constant advances in nuclear technology. В этой связи перед Агентством стоит задача продолжать предоставлять надежные гарантии выполнения государствами-участниками своих обязательств по нераспространению в обстановке, когда международная безопасность приобретает все менее устойчивый характер и наблюдается быстрый рост масштабов мирного использования ядерной энергии и постоянный прогресс в области ядерной технологии.
The Special Rapporteur can only welcome this trend and encourage all the individuals and bodies concerned to keep up their efforts and to redouble their vigilance so as to frustrate racist and xenophobic acts and practices, which often parade as nationalism and national or continental preference. Специальный докладчик не может не приветствовать такую тенденцию и призывает всех лиц и соответствующие организации продолжать свои усилия и усиливать бдительность, с тем чтобы давать отпор актам и практике расизма и проявлениям ксенофобии, которые часто принимают форму национализма и национальной или континентальной предпочтительности.
However, since the item on the common system would be on the agenda of the forty-ninth session, there was perhaps no need to keep item 12 open at the present session. Вместе с тем, поскольку пункт об общей системе будет включен в повестку дня сорок девятой сессии, возможно нет необходимости продолжать рассмотрение пункта 12 на нынешней сессии.
That's... what I tried to do, Greta - keep fighting... for what matters. Это... то, что я пытался делать, Грета... продолжать борьбу... за то, что имеет значение.
I know what my true calling is, and I am going to keep this going all the way to Washington. Я знаю, в чём моё истинное призвание, и я буду продолжать в том же духе на всём пути до Вашингтона!