Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
They will keep coming for him, keep trying to kill him. Они будут продолжать приходить за ним, и пытаться убить его.
You can keep doubling as long as you keep winning. Вы можете продолжать удваивать до тех пор, пока вы продолжаете выигрывать.
I get to keep learning, keep growing. Я буду продолжать учиться, расти.
When someone says they want to keep going, we keep going. Когда кто-то говорит, что хочет продолжать - продолжаем.
We thought he could control Kurds, and keep the Iranians in their border and keep pumping oil for us. И мы думали, что он сможет контролировать Курдов, сдерживать Иранские границы и продолжать качать для нас нефть.
I think we need to keep going forward, keep negotiating. Думаю, нам нужно продолжать вести переговоры.
I can keep following you, or... I could keep you company. Я могу продолжать ходить за тобой по пятам, или... я мог бы составить тебе компанию.
The other is that you keep blowing at it, keep making the sound, and you keep cutting it. Все что нужно - постоянно дуть в нее, не прерывать звук и продолжать укорачивать ее.
Let Charles keep owning our lives and keep lying to the one's that we love? Позволить Чарльзу управлять нашими жизнями и продолжать врать каждому, кого мы любим?
You just keep doing your job, and I'll keep doing mine. Просто продолжайте делать свою работу А я буду продолжать свою.
S.H.I.E.L.D. will keep dropping off presents like this, you keep getting promoted. Щ.И.Т будет продолжать избавляться от таких подарков, вы будете продолжать получать повышения.
And we're going to have to keep on playing... to keep this place standing. И нам придется продолжать это делать... для того, чтобы сохранить Парк.
You just keep doing what you do, and I'll keep selling you. Продолжайте заниматься своим делом, а я буду продолжать продавать вас.
If you keep being stubborn, he will keep being stubborn. Если ты будешь упрямиться, то и он будет продолжать упираться.
And they'll keep on hearing them, and people will keep dying until you shut down that mine. И они будут продолжать их слышать, и люди будут и дальше умирать пока вы не закроете эту шахту.
If you keep lying to me, if you keep cutting me out of decisions, if you keep using words like "winning" and "losing" when you talk about our marriage. Если ты будешь продолжать мне врать, пренебрегать моими решениями, продолжать использовать слова "выиграл" и "проиграл", говоря о нашем браке.
WENDY: I can't keep doing this, I can't keep lying to everyone. Я не могу это продолжать, не могу больше всем лгать.
Mary, you keep passing, I'll keep making passes and we'll see who quits first. Мэри, Вы будете продолжать отказываться, я буду продолжать предлагать, и посмотрим кто сдастся первым.
I love that you rely on us, but... I don't think we should keep paying for things just to keep you close. Мне нравится, что ты полагаешься на нас, но... я не думаю, что мы должны продолжать платить за вещи просто, чтобы ты был рядом.
Just keep dating Juliet and keep the fact that you're a complete phony secret? Просто продолжать встречаться с Джульет и продолжать хранить тот факт, что ты полон фальшивых секретов?
But after talking to Vance, my director is willing to keep this a joint investigation, as long as you keep me in the loop. Но после разговора с Вэнсом, мой директор согласился продолжать это как совместное расследование, при условии, что вы будете держать меня в курсе.
At a time when the last personal witnesses of the Holocaust are leaving us, it is especially important to find new ways to keep the fate of the victims alive in the memory of the world and to keep on asking how such crimes could ever be committed. В то время, когда самый последний свидетель Холокоста покинет нас, будет особенно важно найти новые пути сохранения в памяти международного сообщества той участи, которая постигла жертв, и продолжать задавать вопрос, как вообще могли быть совершены подобные преступления.
It is also important to keep up the momentum and to keep pressure on the parties to reach early agreement on how to bring the Forces for the Defence of Democracy into the power-sharing arrangements. Не менее важно сохранить набранные темпы и продолжать оказание давления на стороны в целях скорейшего достижения согласия относительно условий заключения договоренности с Силами по защите демократии о разделении полномочий.
The Commission decided to keep the matter under review, and requested the CEB/HR Network to continue to periodically keep it apprised of developments. Комиссия постановила продолжать заниматься этим вопросом и просила Сеть по вопросам людских ресурсов КСР продолжать периодически информировать ее о развитии событий.
You could keep bringing this dog back and the dog could keep screwing up this guy's life and he's not even aware of it. Можно продолжать использовать собаку, и собака может и дальше портить ему жизнь, а он даже не подозревает об этом.