| all right, well, tell him to keep looking, would you? | Хорошо, ну, скажи ему продолжать искать, да? |
| We have to keep talking to both GT-Prologue and Mr. X because if one of them can tell us what's happened to our people, that'll be worth considerably more than $50,000. | Нам нужно продолжать общаться с ДжиТи Пролагом и Мистером Х, потому что если один из них может сказать, что что случилось с нашими людьми, то будет стоить значительно больше 50000 $. |
| I am standing, and I'm obviously talking, and now you're looking at me, and I feel the need to keep going. | Я стою, и, как видите, я говорю, и теперь вы смотрите на меня, и я чувствую, что должен продолжать. |
| If you're going to keep going, you may want to find a way to conceal your identity when you're out there. | Если ты решишь продолжать, Тебе наверно надо будет подумать о том, как засекретить свою личность, Когда ты на деле. |
| I mean, she was with Teddy, and I didn't like that, but I dealt with it so we could keep making that music. | Она была с Тедди, и мне это не нравилось, но я мирился с этим, чтобы мы могли продолжать вместе петь. |
| And it doesn't seem fair to keep getting angry or resenting you for it. | И вроде это не честно, продолжать злиться на тебя или просто негодовать |
| You know, Agent Coulson, it's dangerous... to keep sending her in like that, all alone... when she means so much to you. | Вы знаете, агент Колсон, это опасно... продолжать посылать ее вот так, совсем одну... когда она так много значит для вас. |
| But just remember that you may have saved Alison once... you don't have to keep saving her. | Но просто помни, что если ты когда-то спасла Элисон... то это не означает, что тебе нужно продолжать спасать ее опять. |
| It's how they keep them spending money, going to the bank and borrowing more money. | Вот так их принуждают продолжать тратить деньги, и брать в банке все новые и новые кредиты. |
| Shall I just keep talking or are you going to join in at some point? | Мне продолжать говорить или ты в конце концов присоединишься к диалогу? |
| I'm telling you, you can't keep trying to play catch-up, you barely saved me in time. | Говорю же, ты не можешь продолжать играть в догонялки, ты с трудом спас меня вовремя. |
| I am your partner, and you cannot keep going on like this! | Я ваш партнер и вы не можете продолжать в том же духе! |
| It's just that, you know, with everything that's happened, with Conor and Matt getting married, I just can't keep these lies down anymore. | Это просто из-за всего этого, что произошло, из-за Конора и Мэтта, который женился, я больше не могу продолжать эту ложь. |
| I want to keep going to school here, and the second that I draw any suspicions... | Я хочу продолжать ходить сюда на учебу, И то, что вызывает подозрения |
| No, I could have got into some college, but why keep failing? | Не, я мог попасть в какой-нибудь колледж, но зачем продолжать терпеть неудачи? |
| Look, I don't know what the answer is, but we can't keep going on like this, or else we'll lose him. | Послушай, я не знаю, каков ответ, но мы не можем продолжать в том же духе, иначе мы потеряем его. |
| And what are we supposed to do, keep lying to the kid? | И что нам делать, продолжать ему врать? |
| If things keep going this way, and if I have to choose between you and my boyfriend? | Если все будет продолжать идти по старому пути, то я должна буду выбирать между тобой и моим парнем? |
| They want to keep the place exactly as it is... and let me stay on as part-owner... so I can go back to work when I get home from school in Paris. | Они хотят поддержать дело и позволить мне продолжать быть совладельцем так что я смогу вернуться к работе, когда возвращусь из Парижа. |
| How long do you think they'll let us stay here if you keep this up? | Насколько думаешь они позволят нам остаться здесь, если ты будешь продолжать в том же духе? |
| You think I mean to keep on doing it? | Ты думаешь я так и буду продолжать? |
| Catherine, I know I haven't earned your trust back yet, but the only way I can truly make my amends is to keep trying, and that starts with helping him and protecting you. | Кэтрин, я знаю, что еще не заслужил твоего доверия, но есть только один способ, чтобы загладить свою вину, это продолжать пытаться, и заключается это в помощи ему и твоей защиты. |
| I was the one who [sighs] persuaded him to keep looking, and... while he was looking, I was at home in bed with you. | Это я заставила его продолжать поиски, и пока он искал, я была дома, в постели с тобой. |
| Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. | Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины. |
| Last text I got from him, he wanted to know if I'd be willing to keep dating him, just not exclusively. | В последнем смс от него говорилось, что он хотел узнать, согласна ли я продолжать с ним встречаться, но иметь с ним свободные отношения. |