all right, well, tell him to keep looking, would you? |
Хорошо, ну, скажи ему продолжать искать, да? |
We have to keep talking to both GT-Prologue and Mr. X because if one of them can tell us what's happened to our people, that'll be worth considerably more than $50,000. |
Нам нужно продолжать общаться с ДжиТи Пролагом и Мистером Х, потому что если один из них может сказать, что что случилось с нашими людьми, то будет стоить значительно больше 50000 $. |
I am standing, and I'm obviously talking, and now you're looking at me, and I feel the need to keep going. |
Я стою, и, как видите, я говорю, и теперь вы смотрите на меня, и я чувствую, что должен продолжать. |
If you're going to keep going, you may want to find a way to conceal your identity when you're out there. |
Если ты решишь продолжать, Тебе наверно надо будет подумать о том, как засекретить свою личность, Когда ты на деле. |
I mean, she was with Teddy, and I didn't like that, but I dealt with it so we could keep making that music. |
Она была с Тедди, и мне это не нравилось, но я мирился с этим, чтобы мы могли продолжать вместе петь. |
And it doesn't seem fair to keep getting angry or resenting you for it. |
И вроде это не честно, продолжать злиться на тебя или просто негодовать |
You know, Agent Coulson, it's dangerous... to keep sending her in like that, all alone... when she means so much to you. |
Вы знаете, агент Колсон, это опасно... продолжать посылать ее вот так, совсем одну... когда она так много значит для вас. |
But just remember that you may have saved Alison once... you don't have to keep saving her. |
Но просто помни, что если ты когда-то спасла Элисон... то это не означает, что тебе нужно продолжать спасать ее опять. |
It's how they keep them spending money, going to the bank and borrowing more money. |
Вот так их принуждают продолжать тратить деньги, и брать в банке все новые и новые кредиты. |
Shall I just keep talking or are you going to join in at some point? |
Мне продолжать говорить или ты в конце концов присоединишься к диалогу? |
I'm telling you, you can't keep trying to play catch-up, you barely saved me in time. |
Говорю же, ты не можешь продолжать играть в догонялки, ты с трудом спас меня вовремя. |
I am your partner, and you cannot keep going on like this! |
Я ваш партнер и вы не можете продолжать в том же духе! |
It's just that, you know, with everything that's happened, with Conor and Matt getting married, I just can't keep these lies down anymore. |
Это просто из-за всего этого, что произошло, из-за Конора и Мэтта, который женился, я больше не могу продолжать эту ложь. |
I want to keep going to school here, and the second that I draw any suspicions... |
Я хочу продолжать ходить сюда на учебу, И то, что вызывает подозрения |
No, I could have got into some college, but why keep failing? |
Не, я мог попасть в какой-нибудь колледж, но зачем продолжать терпеть неудачи? |
Look, I don't know what the answer is, but we can't keep going on like this, or else we'll lose him. |
Послушай, я не знаю, каков ответ, но мы не можем продолжать в том же духе, иначе мы потеряем его. |
And what are we supposed to do, keep lying to the kid? |
И что нам делать, продолжать ему врать? |
If things keep going this way, and if I have to choose between you and my boyfriend? |
Если все будет продолжать идти по старому пути, то я должна буду выбирать между тобой и моим парнем? |
They want to keep the place exactly as it is... and let me stay on as part-owner... so I can go back to work when I get home from school in Paris. |
Они хотят поддержать дело и позволить мне продолжать быть совладельцем так что я смогу вернуться к работе, когда возвращусь из Парижа. |
How long do you think they'll let us stay here if you keep this up? |
Насколько думаешь они позволят нам остаться здесь, если ты будешь продолжать в том же духе? |
You think I mean to keep on doing it? |
Ты думаешь я так и буду продолжать? |
Catherine, I know I haven't earned your trust back yet, but the only way I can truly make my amends is to keep trying, and that starts with helping him and protecting you. |
Кэтрин, я знаю, что еще не заслужил твоего доверия, но есть только один способ, чтобы загладить свою вину, это продолжать пытаться, и заключается это в помощи ему и твоей защиты. |
I was the one who [sighs] persuaded him to keep looking, and... while he was looking, I was at home in bed with you. |
Это я заставила его продолжать поиски, и пока он искал, я была дома, в постели с тобой. |
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. |
Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины. |
Last text I got from him, he wanted to know if I'd be willing to keep dating him, just not exclusively. |
В последнем смс от него говорилось, что он хотел узнать, согласна ли я продолжать с ним встречаться, но иметь с ним свободные отношения. |