Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
We should keep looking though, right? Нам стоит продолжать поиски, да?
You will keep following him, won't you? Вы будете продолжать за ним следить?
Your Majesty, the Emperor may be a fond nephew, but he won't keep up the quarrel for a dead woman. Ваше Величество, возможно, император и любящий племянник, но он не будет продолжать разногласия из-за покойницы.
But all you can do is keep showing up and hope that one day, he'll be ready to. Вам остается только продолжать напоминать о себе и надеяться, что когда-нибудь он сможет простить.
But, you take a leap of faith and you keep going anyway. Но ты можешь сделать решительный шаг и продолжать идти как ни в чем не бывало.
I'll keep feeling this incredibly vibrant and alive! Я буду продолжать чувствовать себя таким невероятно живым и счастливым!
You go in. I'll keep a lookout, okay? Вывходите Я буду продолжать поиски, ладно?
The trick is to keep it going that way. Нужно лишь продолжать в том же духе.
That way, at least I know where she is and I can keep talking to her. По крайней мере, буду знать где она и смогу продолжать общаться.
You can either find your place and follow the rules, or you can keep searching to find what's behind door number three. Вы можете найти здесь свое место и следовать правилам или продолжать искать, что находится за дверью номер три.
But first, you need to stop running because you're much too good it and we can't keep up. Но сначала, вам стоит прекратить убегать так как вы слишком хороши в этом, мы не можем продолжать в том же духе.
Bo, you can't keep doing this, okay? Бо, ты не можешь так продолжать.
Just tell me, do I really need to keep her in my life? Просто скажи, мне действительно нужно продолжать своё общение с ней?
The Meeting requested the Tribunal to keep under review the method used to assess common staff costs and to report on the matter at the next Meeting. Совещание просило Трибунал продолжать пересмотр метода, использованного для расчета общих расходов по персоналу, и доложить об этом вопросе на следующем совещании.
It was also recruiting teachers for rural posts, building local schools and developing curricula designed to keep girls in school. Оно также организует набор учителей для преподавания в сельских школах, строит такие школы на местах и разрабатывает учебные программы, помогающие девочкам продолжать свою учебу.
Secondly, we must keep working with determination on the tough issues on which progress is urgent but has not yet been achieved. Во-вторых, мы должны решительно продолжать заниматься сложными вопросами, по которым достижение прогресса крайне необходимо, но пока обеспечено не было.
I urge world leaders, individually and collectively, to keep working on this reform agenda - to have the patience to persevere and the vision needed to forge a real consensus. Я настоятельно призываю вас, мировых лидеров, в индивидуальном и коллективном порядке продолжать работать над этими вопросами, связанными с реформой, проявлять терпение, чтобы настойчиво добиваться поставленной цели, и видение, необходимое для формирования реального консенсуса.
There's plenty of evidence that whatever these parents are doing, they should keep doing. Здесь лишь доказательства того, что родителям стоит и дальше продолжать в том же духе.
We urge all parties to keep this momentum and to reach a political solution to the conflict in the Sudan as a matter of immediate priority. Мы настоятельно призываем все стороны продолжать вести переговоры в том же духе и незамедлительно достичь мирного урегулирования конфликта в Судане.
The Department will retain the flexibility to keep this process dynamic and continue to make the necessary adjustments as priorities change. В своей работе Департамент будет по-прежнему применять гибкий подход, с тем чтобы она носила динамичный характер, и будет продолжать вносить необходимые коррективы по мере изменения приоритетов.
The second challenge, as you said, Mr. President, is to show that we have a commitment to keep going uphill. Г-н Председатель, вторая задача, как Вы отмечали, состоит в необходимости продемонстрировать наличие приверженности продолжать двигаться вперед.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
Of course, to this chaos you can not keep going for a while both the blog and its contents through the old address. Конечно, для этого хаоса вы не можете продолжать идти на некоторое время оба блога, и его содержание по старому адресу.
Well... I do not know whether to keep trying, if we can not even call... Ну... не знаю, следует ли продолжать стараться, если мы не можем даже назвать...
They had to keep rehearsing the scene until the dog felt comfortable, making a shot that should have taken a few minutes about three hours long. Пришлось продолжать репетиции, пока собака не почувствовала себя комфортно; съёмка фрагмента, который длится несколько минут, заняла около трёх часов.