| The Committee intends to keep the refined standardized funding model under review to assess its accuracy, specifically concerning individual classes of expenditure. | Комитет намерен продолжать свой анализ усовершенствованной стандартизированной модели финансирования в целях оценки ее точности, особенно в том, что касается точности расчета отдельных классов расходов. |
| The Working Group decided to keep the follow-up dialogue ongoing with regard to all cases currently under follow-up examination. | Рабочая группа постановила продолжать последующий диалог в отношении всех дел, которые в настоящее время находятся на последующем рассмотрении. |
| However, the External Audit suggests that UNIDO should keep on making adequate arrangements for conversion of tacit knowledge into explicit knowledge and update repositories accordingly. | Тем не менее Внешний ревизор полагает, что ЮНИДО следует продолжать принимать надлежащие меры по преобразованию неявных знаний в явные, а также по соответствующему обновлению баз данных. |
| We just got to keep - got to keep talking, Sancho. | Санчо, нам надо продолжать говорить. |
| You can only keep trying, keep pushing. | Можно только продолжать стараться, продолжать настаивать. |
| Brazil encouraged Bangladesh to keep implementing poverty reduction policies. | Бразилия призвала Бангладеш продолжать осуществлять политику в целях сокращения уровня нищеты. |
| If you keep acting like this you'll attract him. | Если ты будешь продолжать действовать как сейчас, то ты привлечёшь его. |
| Nothing soon, if people like you keep destroying the environment. | Никто не будет плавать если такие как ты будут продолжать разрушать их среду обитания. |
| We can't keep seeing each other. | Мы не можем так продолжать и видеть друг друга. |
| We cannot keep turning out Bills. | Мы не можем позволить себе продолжать создавать всё больше Биллов. |
| We must continue changing in order to keep up. | Мы должны продолжать вносить изменения в свою работу, чтобы справиться с этим объемом. |
| This organ cannot continue to keep silent before these grave developments. | Этот орган не может продолжать хранить молчание, когда происходят такие серьезные события. |
| I will keep the Council informed. | Я буду продолжать держать Совет в курсе событий. |
| Lastly, I shall continue to keep Mr. Annan informed of the redeployment of units of our Armed Forces. | В заключение, я буду продолжать постоянно информировать г-на Аннана о передвижениях подразделений наших вооруженных сил. |
| They underlined their intention to keep the situation under review. | Они подчеркнули, что будут продолжать следить за развитием событий. |
| The Board notes the ongoing investigations and will continue to keep this matter under close review. | Комиссия принимает во внимание тот факт, что расследование продолжается, и будет продолжать тщательно следить за этим делом. |
| UNECE member States were invited to keep the secretariat informed of any rectifications or additions to this document. | Государствам - членам ЕЭК ООН было предложено продолжать информировать секретариат о любых исправлениях или добавлениях к этому документу. |
| The Committee will keep this matter under review and looks forward to future updates in this respect. | Комитет будет продолжать заниматься этим вопросом и ожидает получения обновленной информации в этой связи в будущем. |
| The decision to keep the foreseen increases in minimum wage had important consequences. | Решение продолжать осуществлять намеченные увеличения минимального размера заработной платы имело важные последствия. |
| The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. | Руководство могло бы оказать содействие неофициальной рабочей группе и продолжать информировать Внешнего ревизора о любых изменениях в этой области. |
| I just wanted him to keep on doing better, you know, to keep winning. | Я только желал... ему, чтобы продолжил добиваться большего успеха, Ты понимаешь, продолжать побеждать. |
| I just wish I could keep him inside me, keep him protected. | Хотела бы я оставить его внутри, продолжать защищать его. |
| We need to keep moving, keep out of the open. | Мы должны продолжать движение, остерегайтесь открытых мест. |
| The key is to keep cool and keep talking. | Ключ в том, чтобы оставаться спокойным и продолжать говорить. |
| We'll keep our ears to the wire, keep gathering string, no problem. | Мы будем продолжать прослушку, подбираться к Стрингу, без проблем. |