So let's just keep being friends and not worry about it, okay? |
Так что давай продолжать дружить и не думать об этом, хорошо? |
This country's got to learn that it can't keep cutting the legs off... of men like General Esperanza... men who have the guts to stand up against communist aggression. |
Эта страна должна научиться, что она не может продолжать отрезать ноги таким людям, как генерал Эсперанса. Людям, у которых кишка не тонка противостоять коммунистической агрессии. |
You think you're being nice to that boy, If you keep talking to him, he will never move on. |
Ты думаешь, что это мило с твоей стороны, продолжать разговаривать с ним, но он никогда не будет жить дальше. |
People can't keep believing that each bolt of lightning is a spear thrown by Zeus! |
Люди не могут продолжать верить, что каждая молния - это копье, брошенное Зевсом! |
Don't you think we should keep moving? |
Не лучше ли будет продолжать идти? |
Dad, whoever Rasmus hired is going to keep coming until he finishes the job, otherwise Rasmus will just hire someone else who will. |
Пап, тот, кого нанял Расмус, будет продолжать, пока не закончит свою работу, или Расмус просто наймет кого-нибудь другого. |
Do you think it's okay for you to keep calling me names like that? |
Ты думаешь, что можешь продолжать называть меня такими именами? |
Clearly, his father would do whatever it takes to cover for him so he can keep on swimming. |
Конечно, его отец сделает все, что может, чтобы покрыть его, таким образом. он может продолжать плавать. |
You're the one that I want, but you can't keep rejecting me! |
Ты единственный, кто мне нужен, но ты не можешь продолжать отталкивать меня! |
Let's keep working the others and I'll make my first cut to the two. |
Дайте продолжать работать другим и я разделю мой первый кадр на двоих |
You've hurt people and you're going to keep hurting people. |
Вы приносите людям вред, и будете продолжать вредить. |
If no one can figure out what's wrong with me, they'll keep saying I'm crazy, and they'll take my baby away from me. |
Если никто не смог выяснить, что со мной такое, они будут продолжать говорить, что я сумасшедшая, и заберут у меня моего малыша. |
It may be uncomfortable for some to hear - business growth and lives saved somehow equated in the same sentence - but it is that business growth that allows us to keep doing more. |
Для некоторых может быть неудобно слышать такое, развитие бизнеса и спасённые жизни определённым образом приравниваются друг к другу в одном предложении - благодаря тому, что бизнес увеличивается, мы можем продолжать делать больше. |
Some even suggest that the economic price for the USSR was so high that it stopped the arms race, as I could not keep building arms while paying to clean up Chernobyl. |
Некоторые даже предполагают, что экономическая цена, которую заплатил СССР, была настолько высока, что она остановила гонку вооружений, поскольку я больше не мог продолжать наращивать оружие и одновременно платить за очистку Чернобыля. |
I don't know how this journey is going to end, but this much seems clear to me, at least: We can't keep blaming our overweight and diabetic patients like I did. |
Я пока не знаю, куда приведет нас эта дорога, но для меня ясно одно: мы не можем продолжать видеть проблему в весе и винить пациентов, как это делал я. |
So, after two years together you just plan to keep on stringing her along? |
То есть после двух лет вместе ты намерен продолжать водить ее за нос? |
Uncertainties remained, including the issue relating to the Resident Coordinator system and the possibility of further withdrawals by Member States from UNIDO. Japan asked the Secretariat to keep it informed of those topics on a regular basis. |
Ввиду сохраняющихся неопределенностей, в том числе в вопросах, касающихся системы координаторов-резидентов и возможности дальнейших выходов государств-членов из ЮНИДО, Япония обращается к Секретариату с просьбой продолжать информировать ее по данным вопросам на постоянной основе. |
I don't mind because I thought, you know, if I keep going, then... one day I'd come up with something good. |
Я не возражаю, потому что я думал, что, знаете, если я буду продолжать, тогда... однажды я придумаю что-то стоящее. |
Given that these policies enabled these countries to respond well to shocks coming from the crisis epicenter, there are strong incentives to keep them in place. |
Учитывая, что эта политика позволила этим странам достойно ответить на потрясения, пришедшие из эпицентра кризиса, существует хороший стимул продолжать придерживаться этой политики. |
Because obviously, if we keep extending the origins of technology far back, I think we come back to life at some point. |
Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни. |
All we can do is make the best choices we can and keep putting one foot in front of the other. |
Все, что мы можем - это сделать лучший выбор, который мы сможем принять, и продолжать ставить одну ногу впереди другой. |
Do they have to keep on helping their living decedents forever and ever and ever? |
Обязаны ли они продолжать помогать их живым потомкам на веки вечные? |
Allison, I admire your dedication, but believe it or not, we used to catch criminals before you came to work for us, and I'm betting that we can keep on catching 'em once you're gone. |
Элисон, я восхищаюсь вашей преданностью, но, верите или нет, мы ловили преступников до того, как вы стали работать с нами, и держу пари, будем продолжать ловить их после вашего ухода. |
That night, while Jack and Locke argue about whether to turn back or keep searching, they are met by the bearded boat captain who kidnapped Walt in "Exodus". |
Этой ночью, пока Джек и Локк спорят о том, вернуться ли им или продолжать поиски, их встречает бородатый капитан лодки, который похитил Уолта в «Исходе». |
And once he did that, how long do you think we'd keep breathing? |
И как только он сделает это, как ты думаешь, долго ли мы сможем продолжать дышать? |