RunOnFlat is a tyre technology that allows you to keep on driving after a puncture or blow-out, even when completely flat. |
шинная технология, которая позволяет Вам продолжать движение после прокола или разрыва шины, даже если она полностью спущена. Поскольку эти шины имеют усиленные вставки в боковинах, они способны нести вес всего транспортного средства, даже при полном отсутствии давления в шине. |
She's 19 now and is ready to keep on keeping on with all things Hilary and Dufftastic! |
Ей 19, и она готова продолжать фантастическую историю Хилари Дафф! |
After we're gone, you think some hunter'll move in, keep fightin' the fight? |
а что будет с бункером. и будут продолжать битву? |
If you keep taking what you're taking at the rate you're taking it, you've got weeks. |
Если будешь продолжать в таком же темпе, счёт пойдёт на недели. |
Forgive me of my method's but when you got off courses, we had to motivate you to keep working on SYNAPSE |
Прости за мои методы но мы должны были как-то заставить тебя продолжать работать в Синэпсе. |
Did it ever occur to you if you keep going in... you might stir him up again? |
А станешь продолжать в том же духе - чего доброго, его и разбудишь. |
Or should I just keep chasing pavements? |
Или продолжать погоню по тротуарам по тротуарам |
UNICEF support to community and informal school programmes and to bursary schemes has helped to keep girls and boys from poor families in school. |
Благодаря поддержке, которую ЮНИСЕФ оказывает в контексте реализации общинных и неформальных школьных программ, а также программ стипендий, девочки и мальчики из малоимущих семей получили возможность продолжать учебу в школе. |
In paragraphs 99 and 100 of the report, the Secretary-General recommended that the authorized strength of the mission be increased to 17,500 troops and expressed his intention to continue to seek further commitments from potential troop contributors and to keep the Security Council informed. |
В пунктах 99 и 100 доклада Генеральный секретарь рекомендовал увеличить санкционированную численность личного состава миссии до 17500 военнослужащих и выразил намерение продолжать работу со странами, которые могли бы предоставить войска с целью заручиться их согласием на направление дополнительных контингентов, и регулярно информировать об этом Совет Безопасности. |
Continue the endeavours that have been made to keep all persons informed and aware of the possibility of gaining access to educational and cultural institutions (Saudi Arabia); |
170.269 продолжать предпринимаемые попытки информировать все население о возможности получения доступа в образовательные и культурные учреждения (Саудовская Аравия); |
I am trying to maintain a stiff British upper lip, but how can I keep calm and carry on with those two here? |
Я пытаюсь проявить британскую твердость характера, но как мне сохранять хладнокровие и продолжать, пока эти двое здесь? |
General, if you consider your target, her composition, her dimensions, her sheer velocity, you could fire every nuke you've got on her, she'll just smile at you and keep on coming. |
Генерал, имея представление о цели... её составе, размерах... точной скорости, вы можете тратить на неё любое оружие, которое имеете... а она просто улыбнётся и будет продолжать приближаться. |
And over the next few years, as we keep orbiting, you know, Saturn, we are planning to get closer and closer down to the surface and make more accurate measurements. |
В течение последующих лет, так как мы будем продолжать находиться на орбите Сатурна, мы планируем спускаться ниже и ниже к поверхности, чтобы провести более точные измерения. |
It is tempting - once you've figured this out - it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause. |
Очень заманчиво - когда это понимаешь - очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и туже историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты. |
Once you've figured this out, it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause. |
Очень заманчиво - когда это понимаешь - очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и ту же историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты. |
Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them - as long as there's some, we can still communicate. |
Огромный охват; вы можете просто продолжать подсоединять их, а также, как во время урагана Катрина, вы можете убирать их - оставляя некоторые, которые позволяют вам быть на связи. |
What if I shift into neutral and just keep the engine revving? |
Что, если я переведу скорость на нейтральную а мотор будет продолжать работать? |
Zero ongoing communication costs. Highly scalable; you can just keep adding them, and as in Katrina, you can keep subtracting them - as long as there's some, we can still communicate. |
Нулевые текущие расходы на связь. Огромный охват; вы можете просто продолжать подсоединять их, а также, как во время урагана Катрина, вы можете убирать их - оставляя некоторые, которые позволяют вам быть на связи. |
There is not yet any peace to keep. Nonetheless, we believe that it is necessary to continue to work on the question of the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation, as well as on the modalities of integrating AMISOM into such an operation. |
Тем не менее, мы считаем необходимым продолжать проработку вопросов возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций, а также модальностей трансформации АМИСОМ в такую ооновскую операцию. |
that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you. |
Человек будет продолжать переедать, зная, что операция на сердце его всегда спасёт. |
You just might as well keep drinking, 'cause if we're not having fun, what the hell are we doing here? |
Можешь продолжать накачиваться, потому что если нам не весело, какой тогда в этом смысл? |
I mean, you give them the app for free, and then they got to pay if they want to keep playing for the power-ups and the boosts or whatever you call it. |
В смысле, вы даёте им приложение бесплатно, а потом, если они хотят продолжать играть, им приходится платить за всякие спец-способности и усиления, или как это называется. |
By the same token, we must keep working for a conclusion to the uncertainty that still hangs over the status of Kosovo, which if unresolved threatens to cast a shadow over regional stability in South-Eastern Europe. |
В более широких масштабах региона это означает, что мы будем продолжать наши усилия по разрешению политических проблем и проблем в плане безопасности Афганистана и Ирака. |
The only person who knows about this is the deputy secretary, and he's only allowing us to keep doing this as long as no one on the inside or outside these walls finds out about it. |
Об этом знает только зам. министра, и он разрешил нам продолжать работу до тех пор, пока всё будет оставаться в пределах этих стен. |
Aist Vsevolodovich, do you mind if I keep "smoking"? |
Аист Всеволодович! Вы не будете против, если я буду продолжать комментировать? |