Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
Another issue that will be under the responsibility of the Chairperson-designate is mines other than anti-personnel mines, which the high contracting parties decided last year to keep under consideration under the overall responsibility of the Chairperson-designate. Другой вопрос, который относится к ответственности назначенного Председателя, это вопрос о минах, кроме противопехотных мин, который Высокие Договаривающиеся Стороны в прошлом году решили продолжать рассматривать под общим руководством назначенного Председателя.
Encourages the Secretary-General to continue to regularly brief Member States on issues related to the work of the Department of Political Affairs and to keep ensuring appropriate interaction between the Department and the principal bodies of the Organization; призывает Генерального секретаря продолжать регулярно информировать государства-члены по вопросам, касающимся работы Департамента по политическим вопросам, и продолжать обеспечивать надлежащее взаимодействие между Департаментом и главными органами Организации;
You can dig down and confront your feelings so they won't be controlling your behavior, or you can keep eating pudding and cookies until you have more chins than a Chinese phone book. ты можешь покопаться и разобраться с чуствами чтоб они не контролировали твое поведение или продолжать есть пуддинг и печенье пока у тебя не станет больше подбородков, чем страниц в китайском телефонном справочнике.
78.37 Continue to defend the institution of the family, based on the union of a man and a woman, and to keep providing assistance to those most vulnerable to human rights violations, particularly women, children and the elderly (Holy See); 78.37 продолжать деятельность по защите института семьи на основе союза между мужчиной и женщиной, а также продолжать оказывать помощь тем, кто наиболее уязвим к нарушениям прав человека, в частности женщинам, детям и пожилым людям (Святой Престол);
Why don't you lie down - why don't you lie down and keep on slapping your face? Почему бы тебе не прилечь... Почему бы тебе не прилечь и продолжать бить себя по лицу?
I can't afford to change my flight, But I can't afford to keep living here. я не могу позволить себе поменять билет на самолет, но и не могу позволить себе продолжать здесь жить.
The Council also requested that the secretariat continue to engage in consultations with the Committee on Financial Experts as well as the United Nations Controller on this issue and that the secretariat be requested to keep the Governing Council advised of any developments. Совет также просил секретариат продолжать консультации по этому вопросу с Комитетом финансовых экспертов Ирака, а также с Контролером Организации Объединенных Наций и информировать Совет управляющих о любых происходящих изменениях.
The Security Council encourages the Secretary-General to continue his consultations with relevant parties, in particular the African Union, on the matter and requests him to closely follow the situation and continue to keep the Security Council informed. Совет Безопасности призывает Генерального секретаря продолжать свои консультации по этому вопросу с соответствующими сторонами, в частности с Африканским союзом, и просит его внимательно следить за ситуацией и продолжать информировать Совет Безопасности.
Welcomes the work of the Commission in benchmarking innovative practices in the area of performance management, and encourages the Commission to keep performance management under review; З. приветствует работу Комиссии по проведению сравнительного анализа новаторских методов в сфере управления служебной деятельностью и призывает Комиссию продолжать заниматься вопросами управления служебной деятельностью;
(a) It would keep under review the education grant methodology and, in the meantime, the current methodology would be maintained; а) она будет продолжать заниматься рассмотрением вопроса о методологии определения размера субсидии на образование, а пока следует сохранить нынешнюю методологию;
As requested by the Security Council at the launch of the European Union Police Mission in 2002, we will continue to keep the Security Council updated on the progress of the new phase of the Mission. В соответствии с просьбой Совета Безопасности, выраженной в начале развертывания Полицейской миссии Европейского союза в 2002 году, мы будем продолжать информировать Совет Безопасности о прогрессе в осуществлении нового этапа Миссии.
I will also continue my efforts to investigate the implications of the interim proposal contained in the seven-point plan of the Government of Lebanon, and I will continue my consultations with all relevant parties and keep the Council informed. Я буду также продолжать свои усилия по изучению последствий промежуточного предложения, содержащегося в плане из семи пунктов правительства Ливана, и буду продолжать свои консультации со всеми соответствующими сторонами и информировать об этом Совет.
Welcomes the commitment by States parties to continue to contribute to the further development of international humanitarian law and in this context to keep under review both the development of new weapons and uses of weapons, which may have indiscriminate effects or cause unnecessary suffering; приветствует приверженность государств-участников тому, чтобы продолжать вносить вклад в дальнейшее развитие международного гуманитарного права и в этой связи держать в поле зрения разработку новых видов оружия и использование оружия, которое может иметь неизбирательное действие или причинять излишние страдания;
Continue efforts to ensure that there are no unnecessary delays in accessing bank information and to keep information related to suspicions of criminal offences confidential; consider the introduction of a central bank account registry (art. 40 of the Convention); продолжать прилагать усилия для недопущения необоснованных задержек в получении доступа к банковской информации и сохранения конфиденциального характера информации, связанной с подозрениями в совершении уголовных преступлений; рассмотреть вопрос о внедрении центрального реестра банковских счетов (статья 40 Конвенции);
This year I mortgaged the ranch so I could keep up my life insurance... so I could borrow on my insurance - В этом году мне пришлось это ранчо заложить... чтобы и дальше продолжать страхование своей жизни... чтобы на эту страховку я мог бы заплатить за...
"The Security Council requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the activities of BONUCA and the situation in the Central African Republic, particularly in the areas of political dialogue, national reconciliation and respect for human rights." Совет просит Генерального секретаря продолжать регулярно информировать его о деятельности ОООНПМЦАР и о положении в Центральноафриканской Республике, в частности в том, что касается вопросов политического диалога, национального примирения и соблюдения прав человека».
Brundage stated "The Games must go on, and we must... and we must continue our efforts to keep them clean, pure and honest." Брендедж заявил: «Игры должны продолжаться и... и мы должны продолжать наши усилия, чтобы игры оставались чистыми, безупречными и честными».
Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia, and expresses its readiness, if the situation further deteriorates, to consider possible measures against those who do not cooperate with the resumption of the peace process; просит Генерального секретаря продолжать подробно информировать Совет Безопасности о положении в Либерии и выражает свою готовность в случае дальнейшего ухудшения ситуации рассмотреть возможные меры против тех, кто не сотрудничает в деле возобновления мирного процесса;
Reiterates its request to the Secretary-General to keep the Security Council closely informed of the situation, and to continue to report to it every fourteen days on the implementation of its resolutions and of the Tripartite Agreements and on the security situation in East Timor; вновь просит Генерального секретаря продолжать подробно информировать Совет Безопасности о ситуации и по-прежнему представлять ему каждые 14 дней доклады об осуществлении его резолюций и трехсторонних соглашений, а также о положении в плане безопасности в Восточном Тиморе;
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of the situation in Liberia, especially on the progress of demobilization and disarmament and to submit by 31 January 1997 a progress report and recommendations on possible United Nations support for the holding of free and fair elections; просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет о положении в Либерии, особенно о ходе демобилизации и разоружения, и представить к 31 января 1997 года доклад о ходе работы и рекомендации о возможной поддержке Организацией Объединенных Наций проведения свободных и справедливых выборов;
Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed on a regular basis, and at least twice a year, on the status and progress of these negotiations under his auspices and express its intention to meet to receive and discuss his report; просит Генерального секретаря продолжать на регулярной основе, но не реже двух раз в год, информировать Совет Безопасности о состоянии и ходе этих переговоров под его эгидой и выражает свое намерение провести заседание для получения и рассмотрения его доклада;
I told you I had to keep buying coffee hammers so I could beat level 44, I told you that! Я тебе говорила, что я должна продолжать покупать кофейные молотки чтобы я могла пройти сорок четвертый уровень, я же тебе говорила!
"The Security Council requests the Secretary-General and the High Representative to continue to keep the Council regularly informed on the situation in Bosnia and Herzegovina and on the implementation of the Peace Agreement." Совет Безопасности просит Генерального секретаря и Высокого представителя продолжать регулярно информировать Совет о ситуации в Боснии и Герцеговине и о выполнении Мирного соглашения».
Recalls paragraph 10 of its resolution 68/280, and requests the Secretary-General to keep the leadership arrangement of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel under review and to report thereon to the General Assembly at the main part of its seventieth session; ссылается на пункт 10 своей резолюции 68/280 и просит Генерального секретаря продолжать заниматься вопросом о руководстве Канцелярией Специального посланника Генерального секретаря по Сахелю и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на основной части ее семидесятой сессии;
Or we start seeing each other again now, and not just as friends, and we can keep seeing each other until you're out of high school, and then in my second year and your first year of college at the same school, Или мы начинаем видеть друг друга сейчас снова, и не просто как друзья, и мы можем продолжать видеть друг друга пока ты не выпустилась из средней школы, и потом, на моем втором курсе, и твоем первом курсе в той же школе,