I feel like if I can just convince you to let me keep doing that, I'm going to be okay. |
И... я чувствую, что если смогу убедить тебя позволить мне продолжать делать это, я буду в порядке. |
The trick is to keep working so one day you get to a point where you can write your own ticket. |
Трюк в том, чтобы продолжать работать, и однажды ты доберёшься до того пункта, где ты сам сможешь выписать свой собственный билет. |
I turn Burgess away once and he'll keep coming. |
Можно прогнать Берджеса однажды, но он будет продолжать приходить |
You keep helping them, and we'll deal with you... the way we deal with all traitors. |
Будешь продолжать помогать им - будешь иметь дело с нами... так мы поступаем со всеми предателями. |
My point is, you just have to keep trying, |
Суть в том, что нужно продолжать бороться, |
Will I keep having these flashbacks? |
Я буду продолжать видеть эти ретроспективные кадры? |
What? You just keep taking shots and hope for the best? |
Продолжать действовать наугад и надеется на лучшее? |
They let him keep on doing it for over an hour! |
Они позволили ему продолжать больше часа. |
Do I keep trying to get them to listen to me? |
Продолжать ли мне попытки заставить их меня послушать? |
Feel free to keep talking, but I need to go so I can be in my office in four hours. |
Вы конечно можете продолжать говорить, но мне нужно идти домой чтобы вернуться в офис через 4 часа. |
To keep dating and not tell Josh? |
Продолжать встречаться и не говорить Джошу? |
I'm going to keep flirting with people, OK? |
Но я буду продолжать флиртовать с людьми, ладно? |
Will you keep lying even after seeing this? |
Будете продолжать отпираться, даже увидев это? |
And we'll keep on fighting till the end |
И мы будем продолжать бороться до самого конца |
I feel like I just have to... I have to keep moving. |
Я чувствую, что должна продолжать двигаться. |
We just have to keep talking with each other, all right? |
Мы просто должны продолжать говорить друг с другом, хорошо? |
You know, Pam's husband told me that she wanted to quit flying two years ago, but he made her keep working. |
Знаешь, муж Пем сказал мне, что она хотела уволиться 2 года назад, но он заставил ее продолжать работать. |
If we keep jumping like this, I won't be able to find our way back. |
Если мы будем продолжать с прыжков Я не могу найти свой путь. |
But, until that day, we just keep doing what we do. |
Ну, а до тех пор, просто будем продолжать делать, что делаем. |
How much longer can we keep doing this? |
Сколько еще мы будем продолжать делать это? |
Just tell me when, and you can keep sitting there, watching me have all the fun you're not having. |
Просто скажи мне когда и ты можешь продолжать сидеть тут Наблюдать за мной должно быть весело, ты не находишь. |
Well, tell him to keep it up and that he's welcome to attend these appointments. |
Не, скажи ему продолжать в том же духе и что мы милости просим его посещать эти встречи. |
And you get to keep living here... with Lance and Bob... and me. |
И ты будешь продолжать жить здесь... с Лэнсом и Бобом... и со мной. |
No, no. I got to keep going until the old man gets here. |
Я буду продолжать, пока не появится старик Винфилд. |
How much longer we got to keep playing this? |
Как долго мы должны продолжать играть в это? |