Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time. И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время.
But you said if you hit me once, you'd keep hitting me. Но ты сказал, что если один раз меня ударишь, то будешь продолжать бить меня.
The second reason is, we cannot keep doing animal experimentation forever, and we have to embody all our data and all our knowledge into a working model. Вторая причина - нельзя вечно продолжать экспериментировать на животных: необходимо отразить все полученные сведения и знания в работающей модели.
because it's so much cheaper to save and substitute for the oil than to keep on buying it. Так как намного дешевле экономить нефть и использовать ее заменители, чем продолжать ее покупать.
Because you can either keep focusing on that, or you can focus on what you want. Потому как вы можете либо продолжать фокусироваться на прошлом либо сфокусироваться на том, чего вы хотите.
You know what, Scotty, why don't you keep having fun with fun aunt Mel? Знаешь что, Скотти, почему бы тебе не продолжать веселится с тетей Мэл?
I want to keep seeing you, but I'm not ready for everyone to know I'm... Я хочу продолжать встречаться с тобой, но я не готов, чтобы все узнали, что я...
And if you keep implying that I did, I will sue you. А если вы будете продолжать намекать, что это я, я вас засужу.
But we just got to keep trying, right? Но мы ведь будем продолжать искать, да?
So... don't listen to me, keep lying to me, I don't care. Так что... можешь не слушать меня, и продолжать лгать, мне всё равно.
Take a good look... because this says something about us- that we're willing to fight and that we'll keep on fighting until we can't fight anymore. Хорошенько взгляните... потому что она говорит кое-что о нас... что мы готовы сражаться, и мы будем продолжать, пока больше не будет сил драться.
So, you're just going to keep doing it, then, letting other people die? То есть ты собираешься продолжать в том же духе, позволяя умирать другим людям?
The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop. Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться.
I mean, you can't keep running, and you can't find Akama by yourself. Ты не можешь продолжать бегать и не можешь найти Акаму в одиночку.
I don't know, do you guys think we should split up or just keep on looking? Я не знаю, ребята, думаете, нам надо разделиться или просто продолжать искать?
As long as we play clean in business, I'm happy to keep it - Пока в бизнесе мы играем чисто, я счастлива продолжать...
We can keep planning and talking And adjusting and talking some more, Or we can just leap. Можем продолжать планировать и разговаривать, все устраивать и снова разговаривать, или можем просто рискнуть.
We leave him here, and then we just keep going, all right? Мы оставить его здесь, а затем мы просто продолжать идти, все в порядке?
Well, unfortunately, that means we have to keep staring at this blip, which, after careful analysis, I've determined is not moving. Что ж, к сожалению, это означает, что мы должны продолжать следить за сигналом, который, после тщательного анализа я считаю, не двигается.
If there are nuclear-weapon States that still harbour desires to keep the nuclear testing door open, let them be aware that others may exploit that opening if it is not firmly and decisively closed. Если некоторые государства, обладающие ядерным оружием, до сих пор рассчитывают на сохранение положения, позволяющего продолжать ядерные испытания, то им следует дать понять, что другие могут воспользоваться этой возможностью, если она не будет твердо и решительно устранена.
The mission's strategy is to upgrade the substantive and technical skills of its staff by training them to cope with new technology and to keep creating intellectual capital so as to facilitate sustainable improvements. Стратегия миссии заключается в том, чтобы развивать основные и технические навыки своего персонала посредством обучения его методам овладения новыми технологиями и продолжать наращивать интеллектуальный капитал, с тем чтобы содействовать обеспечению устойчивого прогресса.
I'm realizing I can't keep doing this with her. Я осознала, что я не могу больше продолжать этого
You keep bringing it like that, Если будешь продолжать в таком духе,
It means if you keep it up you'll be fired, my man. Это означает, что если Вы будете продолжать, Вы будете уволены, дорогой мой человек.
You know, I don't know if you know, but if we keep going the way we're going, you guys have a chance to qualify for State. Я не знаю, известно ли вам это, но если мы будем продолжать в том же духе, у нас есть шанс попасть на чемпионат штата.