| We've been looking for Gina in eight different languages, and we'll keep looking for Gina. | Мы искали Джину на восьми различных языках и будем продолжать искать Джину. |
| If you're going to keep on staring like that... | Если ты собрался продолжать в том же духе, |
| Look, clearly, you two didn't fulfill them, and they were forced to keep going until they got what they wanted... moi. | Слушайте, очевидно, что вы двое не сделали их счастливыми, и им пришлось продолжать заниматься этим, пока они не получили желаемого - меня. |
| I just thought that I would be closer so we could keep doing what we've been doing and see where it goes. | Я просто подумала, что мы можем быть ближе, и продолжать делать то, что мы делали раньше, и посмотреть, к чему это приведет. |
| You don't have to keep telling me that, I know to say good morning. | Ты не должна продолжать говорить мне это, я знаю, что нужно говорить доброе утро. |
| What percent of Studio 60's audience do I need to retain to keep playing tough with the Chrisan right? | Какой процент аудитории Студии 60 я должна сохранить, чтобы продолжать играть на нервах Христиан? |
| Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide or lower them to keep direct flow with us. | Вытесните китайцев, заставив их либо повсеместно поднять цены, либо снизить их, чтобы продолжать продавать нам напрямую. |
| But if you don't, if you want to keep working, I'd have a big problem with that. | Но если ты этого не сделаешь, если ты захочешь продолжать работать, у меня будут большие проблемы с этим. |
| I get it, OK, but I find a way to keep going because that's what we do. | Я понял, хорошо, но я найду способ продолжать жить потому что это то, что мы делаем. |
| I really, really want to keep seeing you. | Я действительно, действительно хочу продолжать видеться с тобой но так нельзя |
| Stan, you can't keep doing that, or you won't be able to live on your own anymore. | Стэн, ты не можешь так продолжать, ты же не сможешь жить самостоятельно. |
| Look, until we know who he is, whether or not he's telling the truth, we have to keep doing what we're doing. | Слушай, пока мы не узнаем, кто он, и говорит ли он правду, придётся продолжать всё в том же духе. |
| And no matter how much they take from you, they still count on your work ethic, your integrity, your desire to keep producing. | И неважно, как много они у тебя забрали, они по-прежнему рассчитывают на твою трудовую этику, твою надежность, твое желание продолжать производство. |
| You're really going to keep doing this? | Ты и дальше будешь продолжать в таком же духе? |
| I adore my brother, but if I keep cleaning up his messes, he'll never grow up. | я обожаю брата, но если я буду продолжать разгребать его неприятности, он никогда не повзрослеет. |
| The people who lived in this blessed place ate wild plants, kept a few tame animals, and hunted, but they were also lazy enough to not to want to keep walking further to find more tasty seeds to eat. | Люди, жившие на этой благодатной местности питались дикой растительностью, держали немного одомашненного скота и охотились, но ещё они были достаточно ленивы для того, чтобы не желать продолжать двигаться дальше в поисках более вкусных семян для еды. |
| And if you don't get it right, you start over again and you keep on going as long as you have to. | А если не получается, то нужно начать сначала и продолжать до тех пор, пока все не встанет на свои места. |
| Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me. | Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее. |
| No, I mean, I'd like to keep seeing you, Which means that we shouldn't work together, Unless you have a problem with that. | Нет, я имею в виду, что хотела бы продолжать встречаться с тобой, что значит, нам не следует вместе работать, если ты, конечно, не против. |
| "Johansen wanted to get out of his wet clothes..."but Nansen wanted to keep going. | Йохансен хотел сменить мокрую одежду... но Нансен хотел продолжать. |
| Think it may be the only thing that is, so I need to keep on doing that, even it means bending the law. | Я думаю, может быть это моя единственная собственная вещь, так что я буду продолжать делать это, даже если это значит обходить закон. |
| She wants somebody who can support her for the rest of her life so she can keep buying purses shaped like different bread products. | Ей нужен кто-то кто сможет обеспечивать её всю жизнь так что бы она могла продолжать покупать сумки в виде разных хлебобулочных изделий |
| Look, you need to be thankful for the progress that you've made so far... and keep working at it and that's all you can do. | Слушай, тебе нужно быть благодарным за такое восстановление... и продолжать работать... это все, что ты можешь сделать. |
| if you want to keep sleeping with me, I expect you to have my back. | Если хочешь продолжать спать со мной, я жду, чтобы ты прикрывал меня. |
| And the good news is, you can keep going likethat. | А хорошие новости в том, что вы можете продолжать в том жедухе |