And I want you to keep coughing until I say stop. |
Ты должна продолжать делать это, пока не скажу, что хватит. |
But do you really think it's healthy to keep reliving this breakup with galavant? |
Но вы действительно думаете, что это нормально продолжать переживать разрыв с Галавантом? |
Can we not build on that, help them to keep winning? |
Мы можем рассчитывать на это и помочь ему продолжать побеждать? |
'Have to rob a bank to keep this up.' |
"Банк ограбить, чтобы продолжать в том же духе." |
as long as it's open, they're supposed To keep listening. |
Все то время, которое она открыта они должны продолжать слушать. |
You think someone didn't want to keep on paying Zhukov? |
Вы думаете кто-то не хотел продолжать платить Жукову? |
to keep making great music with you? |
продолжать писать такую крутую музыку с тобой? |
When you know you're innocent, you will keep on going. |
Когда ты знаешь, что ты невиновен, ты будешь продолжать. |
He has to keep moving in order for his own non-existence not to catch up to him. |
Он должен продолжать движение, чтобы его собственный призрак не поймал его. |
We can top him up with a little water in the meantime but we must keep trying. |
А пока мы можем понемножку поить его водой. но мы должны продолжать попытки. |
So why would you keep being you? |
Так зачем тебе продолжать быть собой? |
How much can He keep forgiving me? |
Сколько Он может продолжать прощать меня? |
The only thing I can do now is to keep walking until I meet myself and somehow work this out. |
Единственное, что я могу делать сейчас, это продолжать бродить пока не встречу самого себя и как-нибудь не справлюсь с этим. |
We cannot go on destroying the environment and keep on wasting |
Нельзя больше загрязнять природу, нельзя больше продолжать использовать таким образом природные ресурсы |
We just have to keep Chris's talent a secret. |
Мы просто должны продолжать держать талант Криса в секрете |
'I tried to make him understand that we had children, 'he couldn't keep doing this to us. |
Я попыталась ему объяснить, что у нас дети, что он не может продолжать так с нами поступать. |
Even if the cancer seems to have stabilized... We need to keep testing. |
Даже если мы победили, надо продолжать наблюдения, надо понять, с чем мы имеем дело. |
Please, please, will you keep looking? |
Пожалуйста, прошу вас, вы могли бы продолжать поиски? |
UNHCR will, however, have to keep following up on the issue to ensure compliance by all field offices. |
Однако УВКБ необходимо будет продолжать принятие последующих мер по данному вопросу для обеспечения соблюдения этой рекомендации всеми отделениями на местах. |
Decides to keep under consideration until the year 2000 the prospects and timing of a fourth special session on disarmament; |
постановляет продолжать рассматривать до 2000 года вопрос о перспективах и времени проведения четвертой специальной сессии по разоружению; |
Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark. |
Сейчас не время Совету натягивать одеяло на голову и продолжать заниматься делами в темноте. |
The Special Representative also consults with the Secretary-General's Representative in Cambodia and intends to keep an ongoing dialogue with the diplomatic representatives in Cambodia. |
Специальный представитель также провел консультации с представителем Генерального секретаря в Камбодже и намерен продолжать диалог с дипломатическими представителями в Камбодже. |
We also encourage all the parties concerned to keep moving forward so that the opportunities for peace which are available today may not be wasted. |
Мы также призываем все заинтересованные стороны продолжать двигаться вперед с тем, чтобы нынешние мирные возможности не были упущены. |
Well, you might want to keep it that way. |
Что ж, тогда лучше вам продолжать это делать. |
Look, we could keep fighting and let it ruin our night, or-or we can stop and try to salvage the evening. |
Смотри, мы могли бы продолжать ссору и пусть это разрушит нашу ночь, или-или мы можем остановиться и попытаться спасти вечер. |