Without these twin transformations of its right and left, Mexico can only keep running in place, while so many others speed forward. |
Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед. |
Apart from the resulting global inefficiency, this also creates a whole new raft of industry players that will keep pushing inefficient legislation, simply because it fills their coffers. |
Помимо вытекающей из этого глобальной неэффективности, это также создает целую уйму новых игроков в промышленности, которые будут продолжать проталкивать неэффективные законодательства, просто потому что это наполняет их сундуки. |
Isn't that a good reason to keep going? |
Разве это не повод, чтобы продолжать жить? |
So something completely different is to keep on challenging your perception about the resources surrounding you, whether they are environmental, technological, animal, or human. |
Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими. |
But if you keep this up... you will be. |
Но, если ты будешь продолжать в том же духе... то ты умрешь. |
Eric, it's important to keep Mexisolar R&D moving |
Эрик, это важно, продолжать разработки в "Мексисолар", |
You keep this up, we are going to be buying you a car by the summer. |
Если будешь так продолжать, мы сможем купить тебе машину к лету. |
I want to keep fall in love - |
Хочу продолжать работать учителем в школе, хочу влюбиться... |
According to my calculations, if we can keep this up, we'll be okay. |
По моим расчетам, если мы будем долго продолжать эту игру, мы будем в порядке. |
That's better. I can't hear you now, but keep talking. |
Теперь я тебя не слышу, но ты можешь продолжать. |
We really can't afford to keep doing -this type of thing. |
Мы просто не можем себе позволить - продолжать. |
We also could keep talking until we can find an answer we all can agree on. |
Мы также могли бы продолжать говорить пока мы не можем найти ответ, с которым согласимся мы все. |
He's going to keep at it, Peter, unless you do something about it. |
Питер, он будет продолжать, если ты, что-то с этим не сделаешь. |
Just tell me when, and you can keep sitting there, |
Просто скажи мне когда и ты можешь продолжать сидеть тут |
I told the nurse, but she said that my milk hadn't come in and I should keep trying. |
Я рассказала медсестре, но она казала, что просто мое молоко не усвоилось, и я должна продолжать пробовать. |
I know you're furious right now, but you can't keep shutting me out. |
Я знаю, что сейчас ты в бешенстве, но ты не можешь продолжать закрываться от меня. |
Gabe, while I'm poking around, you've got to keep your campaign running full blast so the faculty doesn't get suspicious. |
Гейб, пока я буду искать улики, тебе нужно продолжать предвыборную гонку на всех парах чтобы учителя ничего не заподозрили. |
He had no strengths to keep playing the game he had made up himself. |
У него не было сил продолжать игру, которую он сам же придумал. |
I can keep going, I assure you! |
Я могу продолжать, уверяю вас! |
and you cannot keep on doing it. |
Ты не можешь продолжать делать это. |
that I will keep showing up for you. |
что я буду продолжать показываться ради вас. |
Population may keep growing until mid-century, owing to rising longevity, but, reproductively speaking, our species should no longer be expanding. |
Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. |
You'll die right here if you keep talking! |
Ты сдохнешь прямо здесь, если будешь продолжать болтать! |
I mean, even the unsub has to realize that he can't keep up this pace indefinitely. |
Даже Субъект должен понимать, что он не может продолжать в том же темпе. |
You really want to keep this up? |
Ты правда хочешь продолжать в том же духе? |