We must keep on working - even harder than before. |
Мы должны продолжать работать еще более упорно, чем ранее. |
To achieve that, we can no longer afford to simply keep talking about noble intentions. |
Чтобы достичь этих целей, мы не можем просто продолжать озвучивать наши благородные намерения. |
In that regard, the Sultanate of Oman calls upon all parties to the talks to keep the negotiations open. |
В этой связи Султанат Оман призывает все стороны продолжать переговоры. |
Most countries would continue to rely mainly on fossil fuels, demand for which was expected to keep growing. |
В большинстве стран и впредь будет использоваться главным образом ископаемое топливо, спрос на которое, как предполагается, будет продолжать расти. |
It is not at all unrealistic or inappropriate for this Committee to keep its focus on the search for absolute guarantees. |
Однако я считаю вполне реалистичным и уместным, если данный Комитет будет продолжать поиски абсолютных гарантий. |
It has taken up and will keep on taking practical measures for its enforcement. |
Оно уже принимает практические меры по ее осуществлению и будет продолжать их в будущем. |
I intend to keep its implementation under review to identify areas of improvement. |
Я намерен продолжать следить за ходом его практической реализации в целях выявления изменений к лучшему. |
She would continue to work closely with Member States and keep them fully informed. |
Оратор заявляет, что она будет продолжать тесно сотруд-ничать с государствами - членами и полностью инфор-мировать их. |
The resolution that we have just adopted calls on the Secretary-General to continue his efforts and to keep the Council regularly informed. |
Только что принятая нами резолюция призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия и регулярно информировать о них Совет. |
ISO was invited to continue to keep the Working Party informed in this regard. |
ИСО было предложено продолжать информировать об этом Рабочую группу. |
EEA will keep the Working Group informed about the progress in the project implementation and will submit the final results for consideration and approval. |
ЕАОС будет продолжать информировать Рабочую группу о ходе осуществления этого проекта и представит окончательные результаты для рассмотрения и утверждения. |
It decided to keep the issue on the agenda and to discuss it again at its future meetings. |
Комитет постановил продолжать заниматься этим вопросом и вернуться к его обсуждению на своих будущих совещаниях. |
To achieve this objective, it must keep domestic reforms on track and strive to strengthen the business environment. |
Для достижения этой цели оно должно продолжать проводить внутренние реформы и стараться оздоровить деловую среду. |
The Dialogue must continue, and we support all proposals that will keep it alive without building new bureaucratic structures. |
Этот Диалог необходимо продолжать, и поэтому мы выступаем в поддержку всех предложений, которые будут содействовать его проведению без создания дополнительных бюрократических структур. |
Over the next three months the Panel will keep us informed. |
В следующие три месяца Группа будет продолжать информировать нас. |
He encouraged the State party to keep up its good efforts. |
Он призывает государство-участник продолжать усилия в данном направлении. |
We encourage the Secretary-General and Member States with diplomatic missions in the region to keep engaging the parties on this issue. |
Мы призываем Генерального секретаря и государства-члены, имеющие дипломатические миссии в регионе, продолжать подключать стороны к решению этого вопроса. |
Peter was a contributor to Mozilla before he was hired by Netscape to keep contributing professionally. |
Peter начал вносить свой вклад в проект Mozilla ещё до того, как он был нанят Netscape, чтобы продолжать работу в проекте на профессиональной основе. |
Bridget rejects this idea and persuades Nina and Jackie to keep going. |
Бриджет отвергает эту идею и убеждает Нину и Джеки продолжать кражи. |
Thor is ordered by Odin not to keep attacking. |
Тор распорядился Одином не продолжать атаку. |
He relished the chance the album gave him to "keep writing better songs". |
Он смаковал записью альбома, ведь он мог «продолжать писать лучшие песни». |
They were very surprised, but told us to keep administering it, which we have. |
Они были очень удивлены, но сказали продолжать давать его, что я и делаю. |
We will look ahead and keep on participating in the Championship. |
Будем смотреть в будущее и продолжать активное участие в чемпионате. |
One, of course, is to keep studying climate phenomena and their ecological impact. |
Во-первых, конечно, необходимо продолжать изучение климатических явлений и их влияние на экологию. |
Story elements were also added to encourage players to keep playing. |
Были добавлены сюжетные элементы, чтобы стимулировать игроков продолжать игру. |