Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
The improvement of fiscal policy execution allowed the Government to keep up with the payment of current salaries, primarily from internal revenues. Более эффективное осуществление финансовой политики позволило правительству продолжать выплачивать заработную плату, главным образом за счет внутренних поступлений.
That is why we will keep on fighting it, because for us it is a matter of national security. Мы будем продолжать борьбу с ним, потому что для нас это вопрос национальной безопасности.
We must therefore keep up that fight. Поэтому эту борьбу мы должны продолжать.
Cuba urged Saint Kitts and Nevis to keep up these efforts, notably through the implementation of the recommendations accepted. Куба настоятельно призвала Сент-Китс и Невис продолжать предпринимать эти усилия, в частности, путем осуществления принятых рекомендаций.
Switzerland expects the number of CISG contracting states to keep rising. По мнению Швейцарии, число договаривающихся государств КМКПТ будет продолжать расти.
We are determined to keep working on this very important issue, which will redefine our territorial waters. Мы готовы продолжать работать в этой важной области, что поможет точнее определить границы наших территориальных вод.
The secretariat was invited to keep the World Forum informed about the further work progress on this project. Секретариату было предложено продолжать информировать Всемирный форум о ходе дальнейшей работы над этим проектом.
Finally, the secretariat was requested to keep the Working Party informed of further developments in the above areas. В заключение секретариату было поручено продолжать информировать Рабочую группу о дальнейших изменениях в вышеперечисленных областях.
The Working Party requested the secretariat to keep delegates informed about the progress of work. Рабочая группа поручила секретариату продолжать информировать делегатов о ходе этой работы.
Member States should keep their commitments and continue to strive in their efforts towards strengthening global partnerships based on mutual accountability. Государствам-членам следует выполнять свои обязательства и продолжать направлять свои усилия на укрепление глобального партнерства на основе взаимной отчетности.
The GEF will continue to keep the Conference of the Parties informed of new progress in its future reports. ФГОС будет в своих будущих докладах продолжать информировать Конференцию Сторон о дальнейшем прогрессе.
I urge them to remain steadfast and keep the peace process on track. Я настоятельно призываю их проявлять стойкость и продолжать осуществлять мирный процесс.
It invited the secretariat to continue to keep it informed of developments in this area of work. Он попросил секретариат продолжать держать его в курсе последующих событий в этой области работы.
Until then I will also continue my consultations with the delegations concerned and I will keep the Conference informed on their progress. А до тех пор я буду также продолжать свои консультации с соответствующими делегациями и буду держать Конференцию в курсе их прогресса.
They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. Они просили Генерального секретаря продолжать свои посреднические усилия и информировать Совет о развитии событий.
The Board will keep this matter under review in the current audit cycle. Комиссия будет продолжать заниматься данным вопросом в ходе нынешнего цикла ревизий.
She noted that UNFPA would continue to work closely with the Board members and keep them informed through informal meetings as regionalization plans developed. Она отметила, что ЮНФПА намеревается продолжать тесно сотрудничать с членами Совета и регулярно информировать их через неофициальные совещания по мере разработки планов в отношении регионализации.
It invited the secretariat to continue to keep it informed of developments in this area of work. Он предложил секретариату продолжать информировать его об изменениях в этой области деятельности.
Our reading is that the General Assembly should continue to keep its attention on this issue and to take action. С нашей точки зрения, Генеральная Ассамблея должна продолжать уделять внимание этому вопросу и принимать меры.
I will keep the Security Council informed of developments regarding the temporary evacuation of the Mission. Я буду продолжать информировать Совет Безопасности о развитии ситуации в связи с временной эвакуацией Миссии.
We must continue to build on past successes, learn from the challenges we have faced and keep strengthening this uniquely valuable instrument. Мы должны и впредь опираться на прежний успешный опыт, учиться на примере преодоленных проблем и продолжать укреплять этот исключительно ценный инструмент.
I call on all of us to keep strengthening the process and the trust built up so far. Я призываю всех нас продолжать укрепление процесса и упрочение уже достигнутого доверия.
You have the ability to keep living inside someone else's body. У тебя есть возможность продолжать жить в чьем-то другом теле.
They need to use you to keep track of him. Им нужно использоваться тебя, чтобы продолжать следить за ним.
And Carol specifically asked me to keep doing what I'm doing. И Кэрол специально попросила меня продолжать делать то, что я делаю.