Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Продолжать

Примеры в контексте "Keep - Продолжать"

Примеры: Keep - Продолжать
How do you keep justifying the unjustifiable? Как вы можете продолжать оправдывать то, что не имеет оправдания?
Further efforts were needed to enhance UNIDO's visibility, and it was important to keep expanding activities along the lines of the three thematic priority areas and relevant cross-cutting activities, while making sure that UNIDO continued to keep itself lean and its staff invigorated. Необходимы дальнейшие усилия по повышению авторитета ЮНИДО, при этом ей необходимо продолжать расширять свою деятель-ность по трем приоритетным тематическим направ-лениям и соответствующим межсекторальным вопросам, не забывая при этом о необходимости для ЮНИДО и впредь воздерживаться от разду-вания штатов и поддерживать мотивированность сотрудников.
You know, if we have an AMBER Alert, at least then we can keep tabs on him and we can keep looking for the kid. Знаешь, если бы была объявлена тревога о пропаже ребенка, по меньшей мере мы бы могли следить за ним и продолжать искать ребенка.
We're meant to keep doing better, to keep're meant to read books by talk about them, which is why I lent my name to a dust cover. Мы должны продолжать стараться изо всех сил, мы должны дискутировать и спорить и мы должны читать книги великих историков и потом обсуждать их, вот почему я разрешил поставить свое имя на суперобложке.
And if you keep up these antics, you're all headed for trouble. И предупреждаю: если вы и дальше будете так продолжать, то вам о конце концов придется худо.
If we're facing in the right direction, all we have to do is keep on walking. Если мы на правильном пути, всё что нам нужно - продолжать идти.
The only facts they won't challenge are the ones that keep the wheels greased and the dollars rolling in. Они примут только те факты, которые позволят им продолжать делать бизнес и набивать карманы.
My question is... why do you keep getting involved with the narcos? Вопрос только... зачем продолжать давить на наркобаронов?
Mohamed Ibrahim Yassin Olad, the CEO of Daallo Airlines, stated that the airline would keep flying to Somalia, despite the incident. Генеральный директор авиакомпании Daallo Airlines, заявил, что авиакомпания будет продолжать летать в Сомали, несмотря на инцидент.
Even with casualties of ten dead and 120 taken prisoner, Belgrano wanted to keep on fighting, but his officers convinced him to retreat. Даже потеряв около 120 солдат, Бельграно хотел продолжать бой, но его советники убедили его отступить.
Anonymous has had absolutely no trouble with the law at our protests up to this point, and we'd like to keep it that way. Аноним до сих пор не создавал никаких проблем представителям закона, и мы хотим продолжать так и дальше.
No. But if he's going to keep behaving like that - he'll not stay here for long. Если он так будет продолжать, то он здесь долго не удержится.
Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going. У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место.
You'll be lost if you keep that up, Mr. Norton. Ты потеряешься, если будешь продолжать в том же духе.
And I know that you look at me with judgmental eyes when I push Kayla to keep going. Я знаю, что Вы осуждаете меня из-за того, что я заставляю Кейлу продолжать.
Gabriel, we just have to keep doing this, and... Г эбриэл, мы должны продолжать, как задумано.
You know, it's a great anti-interrogation method, as long as you an keep it up for a couple of weeks. Знаете, это отличный метод противостоять допросу, если вы можете продолжать так несколько недель.
I can't keep up the payments on the house, so I'm going to have to sell it and get somewhere cheaper. Я не могу продолжать платить за дом, поэтому придется его продать, и найти что-нибудь подешевле.
And I'm going to have to keep watching this, at least until Adriana's wrongful conviction for aggravated assault is overturned. И буду продолжать смотреть это По крайней мере пока неправильное мнение Адрианы по поводу раздраженной критики не изменится.
The - the hospitals and the insurance companies tell you to keep pumping chemicals into your body so they can use you as a bottomless cash machine. Больницы и страховые компании рекомендуют вам продолжать лечение, чтобы выкачивать из вас деньги.
The gang persuades her to keep the money, but she decides to return it. "Система" обещала выплатить ей деньги, но продолжать оспаривать решение...
I don't mind because I thought, you know, if I keep going, then... one day I'd come up with something good. Пускай, потому что, знаете, если я буду продолжать, то... однажды ко мне придёт классная идея.
[You want to keep me talking] [to give your associate a chance to run a tree. Ты хочешь заставить меня продолжать говорить чтобы получить шанс вскарабкаться на елку.
Furthermore, we wish to call on States to continue to support universal ratification of the Rome Statute and to keep the momentum to that end. Кроме того, мы хотели бы призвать государства продолжать поддерживать идею всеобщей ратификации Римского статута и соответствующие усилия в этом направлении.