How do you keep justifying the unjustifiable? |
Как вы можете продолжать оправдывать то, что не имеет оправдания? |
Further efforts were needed to enhance UNIDO's visibility, and it was important to keep expanding activities along the lines of the three thematic priority areas and relevant cross-cutting activities, while making sure that UNIDO continued to keep itself lean and its staff invigorated. |
Необходимы дальнейшие усилия по повышению авторитета ЮНИДО, при этом ей необходимо продолжать расширять свою деятель-ность по трем приоритетным тематическим направ-лениям и соответствующим межсекторальным вопросам, не забывая при этом о необходимости для ЮНИДО и впредь воздерживаться от разду-вания штатов и поддерживать мотивированность сотрудников. |
You know, if we have an AMBER Alert, at least then we can keep tabs on him and we can keep looking for the kid. |
Знаешь, если бы была объявлена тревога о пропаже ребенка, по меньшей мере мы бы могли следить за ним и продолжать искать ребенка. |
We're meant to keep doing better, to keep're meant to read books by talk about them, which is why I lent my name to a dust cover. |
Мы должны продолжать стараться изо всех сил, мы должны дискутировать и спорить и мы должны читать книги великих историков и потом обсуждать их, вот почему я разрешил поставить свое имя на суперобложке. |
And if you keep up these antics, you're all headed for trouble. |
И предупреждаю: если вы и дальше будете так продолжать, то вам о конце концов придется худо. |
If we're facing in the right direction, all we have to do is keep on walking. |
Если мы на правильном пути, всё что нам нужно - продолжать идти. |
The only facts they won't challenge are the ones that keep the wheels greased and the dollars rolling in. |
Они примут только те факты, которые позволят им продолжать делать бизнес и набивать карманы. |
My question is... why do you keep getting involved with the narcos? |
Вопрос только... зачем продолжать давить на наркобаронов? |
Mohamed Ibrahim Yassin Olad, the CEO of Daallo Airlines, stated that the airline would keep flying to Somalia, despite the incident. |
Генеральный директор авиакомпании Daallo Airlines, заявил, что авиакомпания будет продолжать летать в Сомали, несмотря на инцидент. |
Even with casualties of ten dead and 120 taken prisoner, Belgrano wanted to keep on fighting, but his officers convinced him to retreat. |
Даже потеряв около 120 солдат, Бельграно хотел продолжать бой, но его советники убедили его отступить. |
Anonymous has had absolutely no trouble with the law at our protests up to this point, and we'd like to keep it that way. |
Аноним до сих пор не создавал никаких проблем представителям закона, и мы хотим продолжать так и дальше. |
No. But if he's going to keep behaving like that - he'll not stay here for long. |
Если он так будет продолжать, то он здесь долго не удержится. |
Everything has that will to survive, to fight, to push through that mental barrier and to keep going. |
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. |
Eventually, if you keep going down in these things, probability says that you're going to run into a place like this. |
В конце концов, если продолжать спускаться, по всей вероятности ты наткнешься на вот такое место. |
You'll be lost if you keep that up, Mr. Norton. |
Ты потеряешься, если будешь продолжать в том же духе. |
And I know that you look at me with judgmental eyes when I push Kayla to keep going. |
Я знаю, что Вы осуждаете меня из-за того, что я заставляю Кейлу продолжать. |
Gabriel, we just have to keep doing this, and... |
Г эбриэл, мы должны продолжать, как задумано. |
You know, it's a great anti-interrogation method, as long as you an keep it up for a couple of weeks. |
Знаете, это отличный метод противостоять допросу, если вы можете продолжать так несколько недель. |
I can't keep up the payments on the house, so I'm going to have to sell it and get somewhere cheaper. |
Я не могу продолжать платить за дом, поэтому придется его продать, и найти что-нибудь подешевле. |
And I'm going to have to keep watching this, at least until Adriana's wrongful conviction for aggravated assault is overturned. |
И буду продолжать смотреть это По крайней мере пока неправильное мнение Адрианы по поводу раздраженной критики не изменится. |
The - the hospitals and the insurance companies tell you to keep pumping chemicals into your body so they can use you as a bottomless cash machine. |
Больницы и страховые компании рекомендуют вам продолжать лечение, чтобы выкачивать из вас деньги. |
The gang persuades her to keep the money, but she decides to return it. |
"Система" обещала выплатить ей деньги, но продолжать оспаривать решение... |
I don't mind because I thought, you know, if I keep going, then... one day I'd come up with something good. |
Пускай, потому что, знаете, если я буду продолжать, то... однажды ко мне придёт классная идея. |
[You want to keep me talking] [to give your associate a chance to run a tree. |
Ты хочешь заставить меня продолжать говорить чтобы получить шанс вскарабкаться на елку. |
Furthermore, we wish to call on States to continue to support universal ratification of the Rome Statute and to keep the momentum to that end. |
Кроме того, мы хотели бы призвать государства продолжать поддерживать идею всеобщей ратификации Римского статута и соответствующие усилия в этом направлении. |