Английский - русский
Перевод слова Hungary
Вариант перевода Венгрия

Примеры в контексте "Hungary - Венгрия"

Примеры: Hungary - Венгрия
Hungary also noted that, when defining the content and the level of detail of the environmental evaluation, the authority responsible for the plan or programme also identified the groups that could be concerned, and the procedure for informing them. Венгрия отметила также, что при определении содержания и уровня детализации экологической оценки орган, несущий ответственность за план или программу, также определяет группы, которые могут оказаться заинтересованными, и процедуры их информирования.
The Czech Republic, Poland, and Hungary have moved in this direction, preparing to target a steady, linear inflation path consistent with the long-term inflation forecast for the eurozone. Чехия, Польша и Венгрия уже предприняли шаги в этом направлении, ориентируясь на стабильный линейный уровень инфляции сопоставимый с долгосрочными прогнозами инфляции для всей еврозоны.
To be sure, Poland, the Czech Republic, Hungary, and Slovakia have rightly viewed EU accession as an act of political emancipation, and have begun asserting themselves as political equals. Безусловно, Польша, Чешская Республика, Венгрия и Словакия справедливо рассматривали вступление в ЕС как акт политической эмансипации, и начали свое самоутверждение как политически равноправные партнеры.
For instance, while countries such as Estonia and Hungary have followed an explicit policy of rapid Internet development, most of CIS countries have not yet considered ICT to be an important priority or have failed to translate this priority into concrete policy actions. Так, если, например, Эстония и Венгрия проводили четкую политику быстрого развития Интернета, то большинство стран СНГ еще не считают ИКТ существенным приоритетом или не трансформировали такой приоритет в конкретные политические меры.
The convulsions of the new era of world history are strongly felt in a country like Hungary which, as it has so often in its history, finds itself again close to conflict-ridden areas. Потрясения новой эры всемирной истории сильно ощущаются в такой стране, как Венгрия, которая столь часто на протяжении своей истории, вновь оказывается близко расположенной к областям, где происходят конфликты.
In this context, Hungary fully understands the pressing financial situation of the world Organization and, as its contribution to redressing this state of affairs, has, as of this year, eliminated all its arrears to the regular budget. В этой связи Венгрия хорошо понимает сложное финансовое положение всемирной Организации и начиная с этого года в качестве своего вклада в улучшение такого положения дел ликвидировала все свои задолженности в регулярный бюджет.
The Yugoslav Government expresses the hope that Hungary as a neighbour country and Chairman-in-Office of the OSCE will come to realize that only the treatment of Yugoslavia as an equal partner would be conducive to a speedy resolution of the conflict and achieving a lasting peace. Югославское правительство выражает надежду, что Венгрия как соседняя страна и действующий Председатель ОБСЕ осознает, что лишь обращение с Югославией как с равноправным партнером будет способствовать скорейшему урегулированию конфликта и достижению прочного мира.
In that connection, Hungary endorsed the Special Rapporteur's intention to return to the wording "crimes against humanity" and "war crimes" to describe the third and fourth items on the list, respectively. В этой связи Венгрия одобряет намерение Специального докладчика вернуться к формулировкам "преступления против человечности" и "военные преступления" для обозначения, соответственно, третьего и четвертого пунктов перечня.
In view of the particular importance Hungary attached to environmental issues, however, his delegation welcomed the Commission's decision to establish a working group to consider including the crime of environmental damage in the draft Code. Однако с учетом особого значения, которое Венгрия придает экологическим вопросам, делегация Венгрии поддерживает решение Комиссии учредить рабочую группу для рассмотрения вопроса о включении преступления экологического ущерба в проект кодекса.
The Central European Free Trade Agreement (CEFTA) was signed in December 1992, by the Czech and Slovak Federal Republic, Hungary and Poland in Visegrad (hence the so-called "Visegrad group"). В декабре 1992 года в Вишеграде Чешская и Словацкая Федеральная Республика, Венгрия и Польша (так называемая "Вишеградская группа") подписали Центральноевропейское соглашение о свободной торговле (ЦЕССТ).
To date, the activities undertaken within the framework of the programme have covered the steel industries in Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine. До настоящего времени деятельность в рамках программы охватывала секторы черной металлургии таких стран, как Болгария, Венгрия, Польша, Российская Федерация, Румыния, Словакия, Украина и Чешская Республика.
Since then, seven additional States - Austria, Belgium, the Republic of Croatia, Hungary, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America - have enacted such legislation. После этого такие законы приняли еще семь государств: Австрия, Бельгия, Венгрия, Республика Хорватия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Швейцария.
In these countries, the prime example of which is Hungary, there is no ambivalence about adopting pronatalist policy objectives and implementing policies believed to be effective in meeting these objectives. В этих странах, лучшим примером которых является Венгрия, нет никаких сомнений относительно необходимости стимулирования рождаемости и осуществления таких мер, которые считаются эффективными в достижении этих целей.
Andorra, Armenia, Australia, Austria, Chile, Guatemala, Hungary, Monaco, New Zealand, San Marino and the United States of America wished to be added to the list of sponsors. Австралия, Австрия, Андорра, Армения, Венгрия, Гватемала, Монако, Новая Зеландия, Сан-Марино, Соединенные Штаты Америки и Чили выразили желание присоединиться к числу авторов.
Hungary followed the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination with great interest; the Committee, which was responsible for monitoring the implementation of the Convention, had completed a huge amount of work by examining the 32 reports submitted to it. Венгрия с большим интересом следит за работой Комитета по ликвидации расовой дискриминации, которому поручено обеспечивать соблюдение Конвенции и который, как обычно, выполнил огромный объем работы, рассмотрев 32 представленных ему доклада.
Since one of the key factors in conflict management was the ability of the United Nations to respond quickly, Hungary looked forward to further improvements in stand-by arrangements, and supported regional initiatives along those lines which would give new impetus to preventive conflict management. Учитывая, что одним из ключевых факторов в урегулировании конфликтных ситуаций является наличие у Организации Объединенных Наций возможностей для быстрого реагирования, Венгрия надеется на дальнейшее совершенствование резервных механизмов и поддерживает региональные инициативы в этой области, способные придать новый стимул деятельности по предупреждению конфликтов.
As to the financial aspects of peace-keeping operations, Hungary reiterated its support for the idea of a unified budget system, as well as for the Secretary-General's proposal to simplify the budget process and reduce the number of assessments. Касаясь финансовых аспектов операций по поддержанию мира, Венгрия вновь заявляет о своей поддержке идеи создания единой бюджетной системы и предложения Генерального секретаря об упрощении процесса составления бюджета и сокращении числа оценок.
Mr. NATHON (Hungary) observed that it had become commonplace to say that the crisis in the territory of the former Yugoslavia was the most serious in the history of Europe since the end of the Second World War. Г-н НАТОН (Венгрия) отмечает, что говорить о том, что кризис на территории бывшей Югославии является наиболее серьезным в европейской истории после второй мировой войны, стало уже тривиальным.
Owing to the Security Council sanctions introduced against Yugoslavia, which Hungary also advocated and sponsored, the living standards of all citizens of the Federal Republic of Yugoslavia, regardless of their religion, nationality or political persuasion, have dramatically worsened. Вследствие введенных против Югославии санкций Совета Безопасности, за которые выступала также и Венгрия, уровень жизни всех граждан Союзной Республики Югославии, независимо от религиозной, национальной или политической принадлежности, резко упал.
Mr. DEKANY (Hungary) said that his country was committed to the cause of all human rights and deeply regretted that it had been impossible to find a solution acceptable to all delegations. Г-н ДЕКАНЬ (Венгрия) говорит, что его страна верна делу защиты всех прав человека, и глубоко сожалеет, что не удалось найти решения, приемлемого для всех делегаций.
Mr. PRANDLER (Hungary) explained that the qualification "when necessary" meant that when an emergency occurred, it was obligatory to develop contingency plans, as it was imperative that States should cooperate. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия) объясняет, что оговорка "при необходимости" означает, что при возникновении чрезвычайной ситуации разработка планов чрезвычайных мер становится обязательной, поскольку сотрудничество государств - это императив.
Mr. PRANDLER (Hungary) said that he agreed with the representative of France that the Working Group had to report to the General Assembly through the Sixth Committee. Г-н ПРАНДЛЕР (Венгрия) говорит, что он согласен с представителем Франции в том, что Рабочая группа должна представить своей доклад Генеральной Ассамблее через Шестой комитет.
Hungary, in common with other Central European countries, had received valuable support from UNDCP and from donor countries, within the framework of the Memorandum of Understanding signed in Prague in 1995. Венгрия, как и другие страны Центральной Европы, получала ценную поддержку от МПКНСООН и стран-доноров на основе Меморандума о взаимопонимании, подписанного в Праге в 1995 году.
In contrast, such countries as Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Albania, the Baltic countries and Mongolia are enjoying robust economic growth. Напротив, в таких странах, как Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия, Словения, Албания, страны Балтии и Монголия отмечаются высокие темпы экономического роста.
Mr. NARAY (Hungary) thanked the members of the Committee for their comments and criticisms and said he welcomed the fact that a dialogue had been established between the Committee and the Hungarian delegation. Г-н НАРАИ (Венгрия) благодарит членов Комитета за их комментарии и критические замечания и выражает свое удовлетворение в связи с тем, что между Комитетом и делегацией Венгрии удалось наладить диалог.