| Hungary highly appreciates your able leadership and continuous efforts, which have led us to this very moment. | Венгрия высоко ценит ваше умелое лидерство и неустанные усилия, которые привели нас к этому моменту. |
| Hungary enquired about steps to improve the judicial system and made recommendations. | Венгрия поинтересовалась о шагах, призванных усовершенствовать судебную систему, и сделала соответствующие рекомендации. |
| Hungary expressed concern at the allegations of human rights violations reportedly taking place in Madagascar. | Венгрия выразила обеспокоенность утверждениями о нарушениях прав человека, по сообщениям, имеющих место на Мадагаскаре. |
| Hungary asked about results achieved in criminal investigations into human trafficking cases. | Венгрия задала вопрос о результатах, достигнутых в уголовных расследованиях случаев торговли людьми. |
| Hungary expressed concern at the Gambia's non-compliance with its treaty body reporting obligations and its lack of full cooperation with special procedures. | Венгрия выразила обеспокоенность по поводу несоблюдения Гамбией своих обязательств по представлению докладов для договорных органов и ее недостаточно полного сотрудничества со специальными процедурами. |
| With regard to the reintroduction of the death penalty, Hungary inquired about policy guidelines and plans concerning its application. | Касаясь восстановления смертной казни, Венгрия пожелала узнать о руководящих принципах и планах в отношении ее применения. |
| Hungary acknowledged that Sweden had integrated human rights into its foreign policy, including its development assistance. | Венгрия признала, что Швеция включает вопросы прав человека в свою внешнюю политику, в том числе в связи с оказанием помощи в целях развития. |
| Hungary drew attention to the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child with regard to the education of undocumented children. | Венгрия обратила внимание на заключительные замечания Комитета по правам ребенка в отношении образования детей, не имеющих документов. |
| Hungary welcomed Kuwait's adoption of the new Labour Code, which provided more transparent regulations regarding the treatment of foreign workers. | Венгрия приветствовала принятие Кувейтом нового Закона о труде, который обеспечивает более транспарентные правила в отношении обращения с иностранными рабочими. |
| Hungary welcomed the upcoming constitutional referendum and parliamentary elections. | Венгрия приветствовала предстоящий референдум по конституции и парламентские выборы. |
| Hungary wished to acknowledge Guinea's support for the Human Rights Council resolution on the strengthening of technical cooperation and consultation services. | Венгрия выразила желание отметить поддержку Гвинеей резолюции Совета по правам человека об усилении технического сотрудничества и консультативного обслуживания. |
| Hungary acts at the forefront of international efforts to fight all forms of discrimination, including discrimination based on national or ethnic origin. | Венгрия выступает на переднем фронте международных усилий в борьбе с любыми формами дискриминации, в том числе дискриминацией по признаку национального или этнического происхождения. |
| I wish to assure the Assembly that Hungary stands ready to do its utmost to contribute to those noble goals. | Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Венгрия готова сделать все возможное для содействия достижению этих благородных целей. |
| Hungary welcomed Slovakia's steps and recalled its recommendation to improve further the legislative guarantees of the rights of national minorities. | Венгрия одобрила принятые Словакией меры и напомнила о своей рекомендации обеспечить дальнейшее укрепление законодательных гарантий прав национальных меньшинств. |
| Hungary noted the importance of cooperation with OHCHR and enquired about plans to cooperate with United Nations mechanisms. | Венгрия отметила важность сотрудничества с УВКПЧ и запросила информацию о планах по взаимодействию с механизмами Организации Объединенных Наций. |
| Hungary strongly advocates a holistic approach to attaining the Millennium Development Goals (MDGs). | Венгрия решительно выступает за целостный подход к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| Hungary is convinced that there can be no sustainable development without improving capacity in human resources. | Венгрия убеждена, что никакое устойчивое развитие невозможно в отсутствие наращивания потенциала людских ресурсов. |
| The Czech Republic, Finland, Hungary, Poland and the United Kingdom, for example, have developed policy programmes and action plans. | Венгрия, Польша, Соединенное Королевство, Финляндия и Чешская Республика, например, разработали программы политики и планы действий. |
| Hungary also asked about the timeline to enact the Defamation Bill, and what were the most debated questions in connection with this law. | Венгрия также спросила о сроках принятия законопроекта о диффамации и наиболее спорных вопросах, связанных с этим законом. |
| Hungary noted steps taken to achieve gender equality and the protection of women. | Венгрия отметила меры, принятые с целью обеспечения гендерного равенства и защиты женщин. |
| Hungary noted the new Zambian draft constitution. | Венгрия отметила новый проект конституции Замбии. |
| Hungary welcomed Japan's planned establishment of a Human Rights Commission and requested further information on this. | Венгрия приветствовала планы Японии по созданию Комиссии по правам человека и просила представить дополнительную информацию по этому вопросу. |
| Hungary encouraged Peru to strengthen its efforts to address the high dropout rates and the high illiteracy rate among indigenous peoples. | Венгрия призвала Перу прилагать более активные усилия для снижения доли учащихся, бросающих школу, и высокой неграмотности среди коренного населения. |
| Hungary had always taken a strong stand against threats and reprisals against those who cooperated with the United Nations. | Венгрия неизменно занимала жесткую позицию в отношении угроз и репрессий к лицам, сотрудничающим с Организацией Объединенных Наций. |
| Hungary congratulated Argentina for progress on the rights of persons with disabilities and commended improved prison conditions. | Венгрия поздравила Аргентину с прогрессом, достигнутым в отношении защиты прав инвалидов и с удовлетворением отметила улучшение условий содержания в пенитенциарных учреждениях. |