Hungary would continue to support UNIDO activities there and in the Western Balkans. |
Венгрия будет и далее поддерживать деятельность ЮНИДО в этих странах и на западе Балканского полуострова. |
Acceptance: Hungary (13 December 2004)1 |
Признание: Венгрия (13 декабря 2004 года)1 |
Hungary fully subscribes to the principles and objectives enshrined in the Strategy. |
Венгрия полностью разделяет принципы и цели, зафиксированные в этой стратегии. |
Hungary supports all useful initiatives to tackle this serious challenge. |
Венгрия поддерживает все полезные инициативы по решению этой серьезной проблемы. |
Hungary has lent full political support to this initiative since its launching. |
С начала реализации этой инициативы Венгрия оказывает ее осуществлению всестороннюю политическую поддержку. |
In this context, Hungary welcomes the entry into force of the Moscow Treaty on 1 June 2003. |
В этой связи Венгрия приветствует вступление в силу 1 июня 2003 года Московского договора. |
Hungary therefore decided to again co-sponsor a working paper on this subject to be submitted to the third meeting of the Preparatory Committee. |
В этой связи Венгрия приняла решение вновь войти в число авторов рабочего документа по этому вопросу, который будет представлен на третьей сессии Подготовительного комитета. |
Moreover, the quality of the water had improved and Hungary had other means to respond to the dangers that it apprehended. |
Более того, качество воды улучшилось, а Венгрия располагала другими способами отреагировать на угрозы, которых она опасалась. |
These protests, however, did not prevent Hungary from maintaining its minefields. |
Однако эти протесты не возымели действия, и Венгрия сохранила минные поля на прежнем месте. |
Hungary & Mali - Malaysia & Slovakia |
сопредседатели: - Венгрия и Мали содокладчики: - Малайзия и Словакия |
Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. |
Венгрия также представила список других многосторонних конвенций и двусторонних соглашений, которые связаны с борьбой с терроризмом и участником которых она является. |
NMS = Bulgaria, Hungary, Latvia, Poland, Romania, Slovakia. |
НГЧ = Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия. |
Therefore, Hungary has established a unique institutional system operated with state subsidies. |
В этой связи Венгрия создала уникальную институциональную систему, функционирующую с помощью государственных субсидий. |
Hungary participates in supporting mainly neighbouring countries but Viet Nam and Afghanistan are also among the ones receiving aids. |
Венгрия участвует в оказании помощи в основном соседним странам, но Вьетнам и Афганистан также находятся среди тех стран, которые получают помощь. |
The first five are: Hungary, on behalf of the European Union, followed by Brazil, the Russian Federation, Algeria and Switzerland. |
Первой пятеркой являются: Венгрия - от имени Европейского союза, потом Бразилия, Российская Федерация, Алжир и Швейцария. |
Hungary reported that civilian private security services were responsible for harmonizing their activities with the police. |
Венгрия сообщила, что гражданские частные службы безопасности обязаны согласовывать свою деятельность с полицией. |
Six Parties submitted data after the deadline: Croatia, the Czech Republic, Hungary, Liechtenstein, Lithuania and Luxembourg. |
Шесть Сторон представили данные после установленного срока: Венгрия, Литва, Лихтенштейн, Люксембург, Хорватия и Чешская Республика. |
Hungary, Serbia, Slovenia and Romania indicated that they would soon submit the filled-in datasheets on their transboundary waters. |
Венгрия, Сербия, Словения и Румыния отметили, что в ближайшее время представят заполненные информационные листки по своим трансграничным водам. |
Hungary informed the meeting that it had already identified experts to work on the preparation of the Assessment. |
Венгрия проинформировала участников совещания о том, что она уже отобрала экспертов, которые будут заниматься подготовкой оценки. |
A number of countries (e.g. France, Georgia and Hungary) indicated their interest in this area of work. |
Ряд стран (например, Венгрия, Грузия и Франция) отметили свою заинтересованность в этой области работы. |
Similarly, Hungary indicated its interest in contributing to the WHO-EURO Voluntary Fund. |
Аналогичным образом Венгрия заявила о своей заинтересованности во внесении взносов в добровольный фонд ЕВРО/ВОЗ. |
Hungary referred to a plan for community crime prevention for the period 2003-2007. |
Венгрия отметила план предупреждения преступности на уровне общин на период 2003-2007 годов. |
(Hungary) Lower level of double deck buses and coaches. |
(Венгрия) Нижний уровень двухэтажных городских и междугородных автобусов. |
At the same meeting, the AWG-KP elected Ms. Erika Hasznos (Hungary) as its Rapporteur. |
На этом же заседании СРГ-КП избрала на должность Докладчика г-жу Эрику Хазнос (Венгрия). |
Belgium, Georgia, Hungary, Iceland, Jamaica, Liechtenstein and Maldives joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Венгрия, Грузия, Исландия, Лихтенштейн, Мальдивские Острова и Ямайка. |